1 Timóteo 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kalyok ke he-an hay mahapul an aton taku ya idasalan takuy ibba takun tatagu ta baddangan Apu Dios dida. Ya mumpasalamat takun hiya gapu ke dida.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Athidi bon idasalan taku damdama nadan ap-apun di kabobboble ya nadan udum an mangipangpangulu ta maandong di punggubilnu da ke ditaku ya maphod di pangat dat malinggop takun mangun-unud nah maphod an pangi-en hidiyey pinhod Apu Dios an aton taku.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Maphod hituwen aton ya umipaamlong ke Apu Dios an mangihwang ke ditaku.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Hiya ya pinhod na damdaman mihwang am-in di tagu ya inilaon day makulug mipanggep ke Jesu Kristo
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 te oha ya abuy Dios an mangihwang ke ditaku ya oha ya abuy mangitakdog ke ditaku an hi Jesu Kristo an numbalin hi tagu.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Hiya ya immali ot ikatenay liwat am-in di tagu handih gintud Apu Dios an aliyana. Hidiyey kitib-anan pinhod Apu Dios an mihwang am-in di tagu ta adida makastigu.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ya man-uket piniliyak ke Apu Dios an ohan apostoles na ya ta ek ituttuduy makulug nadah bokon Judyu ya nan mipanggep hi kihwangan gapuh pangulug ke Jesu Kristo. Ya bokon langkak hituwen pungkalik te makulug.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Pinhod kun takon di daanan kaam-amungan yun mangulug ya nadan linalakiy mundasal, mu mahapul an datuwen linalaki ya adida aton di punliwatan, adida makihannu ya adida mabungot hi ibbada.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ya pinhod kun hanada ke damdaman binabai ya iphod dan mumbulwati ta bokon nadan bumongang ya nan nakangnginay ibulwati da ya adida halman an mangipohopohod hi ang-ang da, umat nadah dakol an pangat hi buuk ya nadan balituk an itanattayun hi adol,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 mu hay importante ya hay kaphod di pangi-en hidiyey kitib-anan makulug di pangulug di ohan babai.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ya deket nah pundayawan yun Apu Dios ya nadan linalakiy muntuttudu yaden nadan binabai ya pamga day op-opyan mundongdongngol ya mangun-unud da.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Adik iabulut an nadan binabaiy muntuttudu weno mangipangpangulu nadah linalaki nah pundayawan yu, mu mundongdongngol da ya abu.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Te handih nangapyaan Apu Dios hi tagu ya namanguluy lalaki an hi Adam ot ahina kapyaon nan babai an hi Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ya bokon hi Adam di nahaul, mu nan babaiy nahaul ot hiyay namangulun nunliwat ke Apu Dios.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ta gapuh nunliwatan Eva ya mumpalpaligat day binabaih puntungowan da. Mu takon di athidi ya ihwang Apu Dios dida hin itultuluy dan mangulug ya pinhod day ibbada ya inila dan mangonoknong hi adol dat hay maphod di aton da.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.