1 Samuel 8
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Handih naam-ama moh Samuel ya impumbalinan huwes nadan imbabalenad Israel an bumaddang ke hiya.
1 Ora, havendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Hanan panguluwan ya hi Joel ya hay mihaynod ya hi Abijah. Diday huwes ad Beersheba.
2 O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abias; e julgavam em Berseba.
3 Mu uggeda in-un-unud hi pangat amada te dida ke ya namahig an hay pihhuy gamgaman dat bokon mo limpiyuy pangat dan mangipanuh punhahallaan di tatagu. Impuun dah pihhuy pangipangapputan da nah tagu takon di hiyay numbahul.
3 Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
4 Indani ya naamung am-in nadan mangipangpanguluh holag Israel ot ume dah kad-an Samuel ad Ramah.
4 Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram ter com Samuel, a Ramá,
5 Kanan dan hiyay “Apu Samuel, nganney innun an deyan naam-ama ka ya adi iun-unud nadan imbabalem nah maphod an pangat mun munhuwes? Daan mot tudduwom di ohan mumpatul ta waday patul min pun-ap-apu mit umat nadah udum an boble.”
5 e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
6 Adi pinhod Samuel hidiyen imbaga dan mahapul day mumpatul ke dida. Ot mundasal ke APU DIOS.
6 Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
7 — ausente —
7 Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 — ausente —
8 Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, deixando-me a mim e servindo a outros deuses, assim também fazem a ti.
9 Kinali takon di iun-unud muh pinhod da, mu ipainilam ke didan namahig di ahi aton nan mumpatul ke dida.”
9 Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
10 Ot kalyon Samuel hidiyen kinalin APU DIOS ke dadiyen tatagun mumbagah pumpatul da.
10 Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,
11 Kananay “Athituy ahi aton nan mumpatul ke dakayu: Puntindaluwonay udum hanadah linalakin imbabale yu. Pummanehowonay udum hanadah kalesanan miusal hi gubat, mamangpangulu day udum an mundallan da yaden mituntun-ud nadan kalesanan miusal di gubat.
11 e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
12 Pumbalinonay udum hi ap-apun di hinlibun tindalu ya hay udum ya pumbalinonan ap-apun di nalima. Munliyak di udum hi payona ya mangapyay udum hi almas ya kalesa.
12 e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
13 Ya pangapyaonay udum hanadah imbabale yun binabaih bangbanglun usalona, punha-angonay udum ya pangapyaonay udum hi tinapay an kanona.
13 Tomará as vossas filhas para perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Ibagi na nadan kapkaphodan an payo yu ya nadan puntanoman yuh bungbunga-an, takon nadan puntanoman yuh oliba ta idat na nadah opisyal na.
14 Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.
15 Ya alanay mikapuluh inani yu an deket himpuluy botok di inani yu ya alanay oha athidi boy atona nadah grapes.
15 Tomará e dízimo das vossas sementes e das vossas vinhas, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
16 Alanay muttatyu yun linalaki ya binabai ya nadan kapkaphodan an baka yu ya kabayu yu ta pungngunuwona.
16 Também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
17 Alana boy mikapulu nadah aggayam yun deket himpuluy kalnero yu ya gulding yu ya alanay oha ya pumbalinon dakayun himbut na.
17 Tomará o dízimo do vosso rebanho; e vós lhe servireis de escravos.
18 Kediye ya namahig di diklamu yu nah ahiyu piliyon an pumpatul yu, mu adi dakayu baddangan ke APU DIOS.”
18 Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.
19 Hanadan holag Israel ya adida hangudon hidiyen kinalin Samuel an kanan da ot ya abuy “Adi nin bo kaya athidi! Hay importante ya hay mumpatul ke dakami
19 O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
20 umat hi udum an boble. Ta wada damdamay patul min mangipangpangulun dakami hin waday gubat.”
20 para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.
21 Dingngol Samuel hidiyen kinali da ot kalyonan APU DIOS.
21 Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
22 Kanan APU DIOS ke hiyay “Agamana peman, un-unudom di pinhod da!” Ot kanan Samuel nadah tataguy “Umanamut kayu ni-an hi boble yu.”
22 Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.