1 Samuel 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Ot ume dadiyen iKiriat Jearim ot alan da nan Kahon APU DIOS. In-e dah balen Abinadab an numboble nah bilid ot eda iha-ad hidi ot piliyon dah Eleasar an imbabalen Abinadab an mangipaptok kediye.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Nabayag di niha-adan diyen Kahon APU DIOS an ume nin hi duwampuluy toon. Kediyen tiempo ya munholholtap nadan holag Israel ot mumpahpahmok dan APU DIOS ta baddangana dida.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Ot kanan Samuel nadah tataguy “Deket hi APU DIOS di pangiohhaan yuh pundayaw yu ya hiyay paka-un-unudon yu ya mahapul an iwalong yu nadan wadan dakayun dios di udum an boble, takon nan nakapyan ing-ingon nan babain dios an hi Astoret. Idinol yuy biyag yun APU DIOS ta ihwang dakayun hiya nadah iPilistia.”
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Inun-unud nadan holag Israel ot iwalong da nadan kinapya dan ing-ingon da Baal ke Astoret ot hi APU DIOS mo ya abuy dayawon da.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Impaen Samuel hi kabobbobled Israel di e mangalin am-in hanadah tatagut maamung dan am-in ad Mispah. Hituwey kinalinan eda kalyon: “Maamung kayun am-in ad Mispah ta idasalan dakayun ha-on hidi.”
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 Handih naamung dan am-in ad Mispah ya timman-uk dah danum ot iduyag da nah lutah iappit dan APU DIOS. Ya nuntopol dan uggeda nangan kediyen algo ta pangipatibo dan nuntutuyu dah liwat da. Kanan dah dasal day “Abuluton min nunliwat kamin he-a, APU DIOS.” Kediyen tiempo ya ad Mispah di nun-ap-apuwan Samuel.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Hanadan iPilistia ya dingngol dan naamung nadan holag Israel ad Mispah ot umga nadan liman patul da ya nadan tindalu da ta eda bo gubaton dida. Ya timmattakut nadan holag Israel.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 Kanan dan Samuel di “Ihamad mu anhan an mundasal ke APU DIOS ta ihwang ditakuh aton nadan iPilistia ke ditaku.”
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Inalan Samuel di ohan impan di kalnero ot iappit nan APU DIOS an ginhob nan am-in. Ot mundasal ke hiya ta baddangana dida. Ya dingngol APU DIOS hidiyen dasal na.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Athituy inat APU DIOS an namaddang ke dida: Handih pun-iat Samuel nan gobhonan iappit nan hiya ya nih-up mo nadan iPilistia an mangubat ke didan holag Israel. Mu kal-ina di ya winadan APU DIOS di nal-ot an kidul ya nahiyak nadan iPilistia ot logmon day ee te timmakut da.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Hanadan holag Israel ya ginal-an dan inumgah did Mispah ot pun-unud da dadiyen iPilistia ot padaldalanon day paten dida inggana dimmatong dad Bet Kar.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Hina-ad Samuel on batu nah numbattanan di Mispah ya Sen ot kananay “Binaddangan ditakun APU DIOS ingganad uwani.” Ot ngadananah Ebeneser hidiyen hay kibalinana ya “Batun nan Bumaddang.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Naapput nadan iPilistia ot ug-uggeda mo hinggop di boblen nadan holag Israel kediyen kataggun Samuel te adi iabulut APU DIOS.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 Binangngad da nadan boblen pinlon di iPilistia an numbattanan di Ekron ya Gat, takon nadan udum an boblen datin sakup di Israel. Loktat ya intikod damdaman nadan Amorite an mangubat nadah holag Israel.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Hi Samuel di impun-ap-apun nadan holag Israel inggana handih nate.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Handih mataguh Samuel ya katootoon on ena idung-on am-in nadan bobled Israel an ipalpu nad Bethel ta ahi umed Gilgal ne ahi ad Mispah ta ipanu nay punhahallaan nadan tatagu.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 Ne deke, on nibangngad ad Ramah an bobleda te mangipanuh punhahallaan di tataguy ngununa boh di. Ya hidid Ramah di nangapyaanah pun-appitan dan APU DIOS.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.