1 Samuel 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Niha-ha-ad hidiyen Kahon nan DIOS nadan holag Israel ad Pilistia hi pituy bulan.
1 A arca do Senhor ficou na terra dos filisteus sete meses.
2 Impaayag nadan iPilistia nadan papadi da ya nadan mun-agba ot kanan dan diday “Nganney aton taku nah Kahon nan DIOS nadan holag Israel? Deket kanan takuy ibangngad taku, nganney ipae takun miunnud nah Kahon?”
2 Então os filisteus chamaram os sacerdotes e os adivinhadores para dizer-lhes: Que faremos nós da arca do Senhor? Fazei-nos saber como havemos de enviá-la para o seu lugar.
3 Kanan day “Deket ibangngad takuh naen Kahon nan Dios nadan holag Israel ya mahapul an waday miunnud an iappit yu kediyen Dios ta makaan di liwat yu. Ya kay anhan ya pumhod kayu ya mainilaan hin tipet kanastiguwon dakayu.”
3 Responderam eles: Se enviardes a arca do Deus de Israel, não a envieis vazia, porém sem falta enviareis a ele uma oferta pela culpa; então sereis curados, e se vos fará saber por que a sua mão não se retira de vós.
4 Kanan nadan tataguy “Nganney idat takun hiya?” Kanan day “Hay hinlilman namukkol an balituk an ing-ingon di napkol an laman ya hay balituk an nakapyah ing-ingon di utut an ohan dadiye on itakdog nay oha nadah liman patul. Te bokon ditakun tatagu ya abuy nakastigu mu takon nadan patul taku.
4 Então perguntaram: Qual é a oferta pela culpa que lhe havemos de enviar? Eles responderam: Segundo o número dos chefes dos filisteus, cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, porque a praga é uma e a mesma sobre todos os vossos príncipes.
5 Mahapul an kapyaon yu datuwen balituk an ing-ingon di napkol an laman an dogdoghon taku ya ing-ingon nan utut an impaalin nan Dios nadan holag Israel an manadag hi boble taku. Ketuwen aton yu ya dayawon yuh diyen Dios nadan holag Israel ta kal-ina ot ya itikod nan mangastigun ditaku ya nadan dios taku ya adina dadagon hantun boble taku.
5 Fazei, pois, imagens, dos vossos tumores, e dos ratos que andam destruindo a terra, e dai glória ao Deus de Israel; porventura aliviará o peso da sua mão de sobre vós, e de sobre vosso deus, e de sobre vossa terra:
6 Adi kayu mungngohe! Adiyu iun-unud nadah iEgypt an mangohe da ot kastiguwon nan Dios di holag Israel dida ot ahida ipae handidan holag Israel.
6 Por que, pois, endureceríeis os vossos corações, como os egípcios e Faraó endureceram os seus corações? Porventura depois de os haver Deus castigado, não deixaram ir o povo, e este não se foi?
7 Hay bo aton yu ya kumapya kayuh balbalun kuliton ta ipaguyud yuh duwan bakan nun-impan uggeda pinatnaan an nungguyud. Dadiyey pungguyudon yu nah kapyaon yun kuliton. Mu naken impada ya ibangngad yun ipukung nah kudal.
7 Agora, pois, fazei um carro novo, tomai duas vacas que estejam criando, sobre as quais não tenha vindo o jugo, atai-as ao carro e levai os seus bezerros de após elas para casa.
8 Ilugan yu nan Kahon APU DIOS nah kuliton ya pakilugan yu nadan balituk an idat yun molta yuh numbahulan yun iha-ad yu damdamah ohan kahon an ipaldang yu kediyen Kahon APU DIOS. Ya ihamad yun ibobod nah kuliton, ne impaguyud yu nadah bakat nangamung di pangiayan da.
8 Tomai a arca de Senhor, e ponde-a sobre o carro; também metei num cofre, ao seu lado, as jóias de ouro que haveis de oferecer ao Senhor como ofertas pela culpa; e assim a enviareis, para que se vá.
9 Pamga yuy ang-ang-ang ta deket mumpae dad Bet Semes, ne hidiyey kainnilaana an nan DIOS nadan holag Israel di nangipaali ketuwen eyu kadadagan. Mu deket adida mumpaeh di ya bokon hiyay nangipaali te kapyanah diye.”
9 Reparai então: se ela subir pelo caminho do seu termo a Bete-Semes, foi ele quem nos fez este grande mal; mas, se não, saberemos que não foi a sua mão que nos feriu, e que isto nos sucedeu por acaso.
10 Inun-unud nadan tataguy kinalin nadan patul ke dida ot umala dah duwan baka ot ipaguyud da nan kuliton. Hanada ken impada ya impukung da.
10 Assim, pois, fizeram aqueles homens: tomaram duas vacas que criavam, ataram-nas ao carro, e encerraram os bezerros em casa;
11 Inlugan dah diyen kahon APU DIOS nah kuliton, takon nan kahon an niha-adan nadan ing-ingon di napkol an laman ya nadan ing-ingon di utut an nakapyah balituk.
11 também puseram a arca do Senhor sobre o carro, bem como e cofre com os ratos de ouro e com as imagens dos seus tumores.
12 Ot iguyud nadan baka ya numpae dad Bet Semes an ug-uggeda inhingngi. Niunuunud nadan liman patul di Pilistia ke dadiyen baka inggana dimmatong da nah poppog di Bet Semes.
12 Então as vacas foram caminhando diretamente pelo caminho de Bete-Semes, seguindo a estrada, andando e berrando, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda; e os chefes dos filisteus foram seguindo-as até o termo de Bete-Semes.
13 Hanadan tatagud Bet Semes ya munggapas dah wheat nah nundotal kediyen boble. Maid maptok ya wada nan Kahon Apu Dios an nilugan hi kuliton. Ya namahig di amlong dah nangang-angan da.
13 Ora, andavam os de Bete-Semes fazendo a sega do trigo no vale; e, levantando os olhos, viram a arca e, vendo-a, se alegraram.
14 Induttuk nadan baka nah payon Joshua an iBet Semes ot umohnong da nah kad-an di ongal an batu. Dadiyen iBet Semes ya dinikhal da nan kuliton ot kolngon da nadan baka ot gobhon dan in-appit ke APU DIOS.
14 Tendo chegado o carro ao campo de Josué, o bete-semita, parou ali, onde havia uma grande pedra. Fenderam a madeira do carro, e ofereceram as vacas ao Senhor em holocausto.
15 Hanadan holag Libay ya lingka da tuwali nan Kahon APU DIOS ya nan kahon an niha-adan nadan balituk ot ipattuk da nah ongal an batu.
15 Nisso os levitas desceram a arca do Senhor, como também o cofre que estava junto a ela, em que se achavam as jóias de ouro, e puseram-nos sobre aquela grande pedra; e no mesmo dia os homens de Bete-Semes ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor.
16 Inang-ang nadan liman patul di Pilistia datuwen naat ot ahida mibangngad hi boble da kediyen algo.
16 E os cinco chefes dos filisteus, tendo visto aquilo, voltaram para Ecrom no mesmo dia.
17 Dadiyen impaen nadan iPilistia an in-appit dan APU DIOS hi molta da gapuh bahul da ya liman napkol an balituk. Intakdog da nadan liman patul ya nadan boblen pun-ap-apuwan da. Datuwen boble ya Asdod, Gaza, Askelon, Gat ya Ekron.
17 Estes, pois, são os tumores de ouro que os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa: por Asdode um, por Gaza outro, por Asquelom outro, por Gate outro, por Ecrom outro.
18 Athidi bon hanadah balituk an ing-ingon di utut an oha ke dadiye on itakdog nay oha nadah udum an boblen naalad ya nadan ugge an pun-ap-apuwan nadan liman patul di Pilistia. Hanan ongal an batud Bet Semes an nangipattukan da nah Kahon APU DIOS ya nanongnan dehdid uwani nah payon Joshua an hidiyey panginomnomnoman da kediyen naat.
18 Como também os ratos de ouro, segundo o número de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco chefes, desde as cidades fortificadas até as aldeias campestres. Disso é testemunha a grande pedra sobre a qual puseram a arca do Senhor, pedra que ainda está até o dia de hoje no campo de Josué, o bete-semita.
19 Hi Apu Dios ya pinate nay napitu nadah bimmobled Bet Semes te inuhdungan da nan Kahona. Ta hidiye nan u-umyungan dadiyen iBet Semes gapu ke dadiyen pinaten APU DIOS an ibbada.
19 Ora, o Senhor feriu os homens de Bete-Semes, porquanto olharam para dentro da arca do Senhor; feriu do povo cinqüenta mil e setenta homens; então o povo se entristeceu, porque o Senhor o ferira com tão grande morticínio.
20 Kanan day “Dahdi udot di adi tumakut ketuwen AP-APU an makakkaphod an Dios? Daanay pangipaeyan taku ketuwen Kahona ta adi mihaad hitu?”
20 Disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia subsistir perante o Senhor, este Deus santo? e para quem subirá de nós?
21 Immitud-ak dad Kiriat Jearim hi e mangali ketuwe nadah tatagu: “Umali kayu ta alan yu tun Kahon APU DIOS ta alan yuh boble yu te imbangngad nadan iPilistia.”
21 Enviaram, pois, mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, para lhes dizerem: Os filisteus remeteram a arca do Senhor; descei, e fazei-a subir para vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.