1 Samuel 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Hanan ungan hi Samuel ya nunhilbin APU DIOS an badbaddangana nan padin hi Eli. Ke dadiyen tiempo ya konan di tagun pakihummanganan APU DIOS ya kinnonan boy pumpatib-ana.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 Ohan hilong ya e nahuyop hi Eli. Hiya ya adi mo pakatibo te naam-ama.
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 Hi Samuel ya nahuyop hidi nah kad-an di Kahon nah Balen APU DIOS. Ugge ni-an nabigat an nanongnan ugge nad-op di dilag
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 ya kimmalih APU DIOS ke Samuel. Ot humangon Samuel an kananay “Om, Apu!”
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 Ginal-anan immeh kad-an Eli ot kananan hiyay “Immaliyak te pun-ayaganak ke he-a!”
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 — ausente —
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 — ausente —
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 Indani ya impitlun APU DIOS an kimmali ke Samuel. Bimmangun bo ot umeh kad-an Eli ot kananan hiyay “Inayaganak ke he-a kinali immaliyak.” Immalih nomnom Eli an hi APU DIOS di kimmali
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 ot kananan Samuel di “Mibangngad kat eka mahuyop ta deket kumali bo ya humangom an kanam di ‘Om APU, kalyom di pinhod mu, nidadaanak an mangun-unud hi kalyom.’” Ot mibangngad boh Samuel an nahuyop.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 Indani ya immalih APU DIOS hi kad-ana ot tumaddog ot kanana boy “Samuel!” Himmumang hi Samuel an kananay “Om APU, dingngol kuy kalim!”
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 Kanan APU DIOS ke hiyay “Waday ahik aton hi udum hi algod Israel an umipamodwong.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 Te kediye ya paannungok an aton am-in nadan katatakut ke Eli ya nan pamilyanan hidiye tuwaliy kinalik ke hiya handi.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 Kinalik mo tuwalin hiya an holholtapon di pamilyanat nangamung di pangastiguk ke dida te pihulonak nadah imbabalena. Inilan Eli an athidiy at-atton da, mu uggena kinalyan dida.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 Ta hidiye nan isapatak nadah pamilyan Eli an adida mapakawanan takon di nganney iappit dan ha-on.”
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 Hi Samuel ya nibangngad an nahuyop inggana nabigat ot ahina ibughul nan panton nan balen APU DIOS. Tumakut hi Samuel an mangalin Elih mipanggep nah inin-inop nan kinalin Apu Dios ke hiya,
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 mu inayagan Eli ot kananan hiyay “Samuel an imbabalek, makah tu!” Kanan Samuel di “Om, Apu.”
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 Minahmahan Eli an kananay “Nganney kinalin APU DIOS ke he-a? Adim ihaut! Kalyom am-in ke ha-on di kinalinan he-a te deket ihaut mu ya kastiguwon dakan hiya.”
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 Ot kalyon mon Samuel am-in an maid di inhaut na. Ya kanan Eliy “Nangamung hi APU DIOS te hiyay AP-APU! Kalebbenganan mangat am-in hi inilanan maphod.”
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 Mungkaongal hi Samuel ya badbaddangan APU DIOS am-in nah atona ya ipaannung nan am-in di abigona.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 Loktat ya nun-innilan am-in hanadah holag Israel takon di daanay numboblayan da an hi Samuel ya makulug an profetas APU DIOS.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 Intultuluy APU DIOS an numpatibod Silo ya hidiy nangipainilaanan Samuel hi mipanggep hi pangi-ena.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.