1 Samuel 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hanan ungan hi Samuel ya nunhilbin APU DIOS an badbaddangana nan padin hi Eli. Ke dadiyen tiempo ya konan di tagun pakihummanganan APU DIOS ya kinnonan boy pumpatib-ana.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 Ohan hilong ya e nahuyop hi Eli. Hiya ya adi mo pakatibo te naam-ama.
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 Hi Samuel ya nahuyop hidi nah kad-an di Kahon nah Balen APU DIOS. Ugge ni-an nabigat an nanongnan ugge nad-op di dilag
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 ya kimmalih APU DIOS ke Samuel. Ot humangon Samuel an kananay “Om, Apu!”
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 Ginal-anan immeh kad-an Eli ot kananan hiyay “Immaliyak te pun-ayaganak ke he-a!”
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 — ausente —
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 — ausente —
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 Indani ya impitlun APU DIOS an kimmali ke Samuel. Bimmangun bo ot umeh kad-an Eli ot kananan hiyay “Inayaganak ke he-a kinali immaliyak.” Immalih nomnom Eli an hi APU DIOS di kimmali
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 ot kananan Samuel di “Mibangngad kat eka mahuyop ta deket kumali bo ya humangom an kanam di ‘Om APU, kalyom di pinhod mu, nidadaanak an mangun-unud hi kalyom.’” Ot mibangngad boh Samuel an nahuyop.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 Indani ya immalih APU DIOS hi kad-ana ot tumaddog ot kanana boy “Samuel!” Himmumang hi Samuel an kananay “Om APU, dingngol kuy kalim!”
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 Kanan APU DIOS ke hiyay “Waday ahik aton hi udum hi algod Israel an umipamodwong.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 Te kediye ya paannungok an aton am-in nadan katatakut ke Eli ya nan pamilyanan hidiye tuwaliy kinalik ke hiya handi.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 Kinalik mo tuwalin hiya an holholtapon di pamilyanat nangamung di pangastiguk ke dida te pihulonak nadah imbabalena. Inilan Eli an athidiy at-atton da, mu uggena kinalyan dida.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 Ta hidiye nan isapatak nadah pamilyan Eli an adida mapakawanan takon di nganney iappit dan ha-on.”
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 Hi Samuel ya nibangngad an nahuyop inggana nabigat ot ahina ibughul nan panton nan balen APU DIOS. Tumakut hi Samuel an mangalin Elih mipanggep nah inin-inop nan kinalin Apu Dios ke hiya,
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 mu inayagan Eli ot kananan hiyay “Samuel an imbabalek, makah tu!” Kanan Samuel di “Om, Apu.”
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 Minahmahan Eli an kananay “Nganney kinalin APU DIOS ke he-a? Adim ihaut! Kalyom am-in ke ha-on di kinalinan he-a te deket ihaut mu ya kastiguwon dakan hiya.”
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 Ot kalyon mon Samuel am-in an maid di inhaut na. Ya kanan Eliy “Nangamung hi APU DIOS te hiyay AP-APU! Kalebbenganan mangat am-in hi inilanan maphod.”
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 Mungkaongal hi Samuel ya badbaddangan APU DIOS am-in nah atona ya ipaannung nan am-in di abigona.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 Loktat ya nun-innilan am-in hanadah holag Israel takon di daanay numboblayan da an hi Samuel ya makulug an profetas APU DIOS.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 Intultuluy APU DIOS an numpatibod Silo ya hidiy nangipainilaanan Samuel hi mipanggep hi pangi-ena.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.