1 Samuel 29

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hanadan iPilistia ya inamung day tindalu dad Aphek. Ya nada ke damdaman holag Israel ya nungkampu da nah waday ob-ob ad Jesreel.
1 Ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
2 Hanadan papatul di Pilistia ya inumga dan impangulu da nadan tindalu dan naganodwah hinggagatut ya hinlilibu. Hanada ken tindalun da Akis ke David an nid-um ke dida ya nanguddidi da.
2 Os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; e Davi e seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Indani ya kanan nan ap-apun di tindalun di Pilistiay “Tipet de dah tu hantudan Hebrew?” Hinumang Akis an kananay “Hay ap-apuda ya hi David an ap-apu handin nadan tindalun Saul an patul di Israel. Maphod hituwen tagu, te nabayag dan nakiha-ad hidih boble mi ya maid di gaga-ihoh in-innat na nipalpun dih immaliyan dan nakibobleh di.”
3 Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Estes hebreus, que fazem aqui? Respondeu Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há muitos dias ou anos? E coisa nenhuma achei contra ele desde o dia em que, tendo desertado, passou para mim, até ao dia de hoje.
4 Mu bimmoh-ol nadan ap-apu ke Akis an kanan dan hiyay “Pabangngadom dida nah boblen indat mun dida. Adim iabulut an mid-um dan ditakun e makigubat. Kal-ina ya ditaku ot ya abuy gubaton da te kon nganney udum hi aton David ta mibangngad di naminhod nan ap-apu nan hiya hin bokon hay pamatayanah dakol ke ditaku?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e lhe disseram: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar que lhe designaste e não desça conosco à batalha, para que não se faça nosso adversário no combate; pois de que outro modo se reconciliaria como o seu senhor? Não seria, porventura, com as cabeças destes homens?
5 Te kon bokon hiya nan ingkankantaan di binabai ya intaytayyawan kanan dah kanta day ‘Pinaten Saul di kalibulibu, mu hi David ya kapulupulun libu?’”
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Inayagan Akis hi David ot kananan hiyay “Isapatak ke APU DIOS an wadat nangamung an maphod kan ha-on, ta hidiye nan pakappinhod kun mid-um kayun dakamin e makigubat, mu adi pinhod nadan udum an ibbak an aap-apu.
6 Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o Senhor , tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas.
7 Mu adika madanagan! Takon kattog di mibangngad ka ya tibom ta maid di atom hi balawon da.”
7 Volta, pois, agora, e volta em paz, para que não desagrades aos príncipes dos filisteus.
8 Kanan David di “Nganney ad-adin inat ku, apu patul? Deyan kanam di maid di inat kuh ad-adi nipalpun dih immaliyan min nakiboblen dakayu. Ya nganney gapunan adi kami mid-um ke dakayun e makigubat nadah buhul yu ta baddangan dakayu?”
8 Então, Davi disse a Aquis: Porém que fiz eu? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que entrei para o teu serviço até hoje, para que não vá pelejar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Kanan Akis di “Ha-oy ke ya maid di ek kalyon ke he-a te abulutok an maphod kan ha-on umat nadah anghel an iohha dan Apu Dios di pamhod da. Mu nadan udum an patul di adi maminhod an mid-um kan dakamin e makigubat.
9 Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém os príncipes dos filisteus disseram: Não suba este conosco à batalha.
10 Kinali he-a David ya nadan tindalum an timmayan ke Saul ot umali kayun makiboblen ha-on ya mahapul an humalaman kayun mibangngad nah numboblayan yun intudduk.”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada com os teus servos, que vieram contigo; e, levantando-vos, logo que haja luz, parti.
11 Nabigat ot humalaman da David an nibangngad ad Pilistia yaden hanada ken tindalun di Pilistia ya numpae dad Jesreel.
11 Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem e voltarem à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, subiram a Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.