1 Samuel 29

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hanadan iPilistia ya inamung day tindalu dad Aphek. Ya nada ke damdaman holag Israel ya nungkampu da nah waday ob-ob ad Jesreel.
1 Os filisteus ajuntaram todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 Hanadan papatul di Pilistia ya inumga dan impangulu da nadan tindalu dan naganodwah hinggagatut ya hinlilibu. Hanada ken tindalun da Akis ke David an nid-um ke dida ya nanguddidi da.
2 Então os chefes dos filisteus se adiantaram com centenas e com milhares; e Davi e os seus homens iam com Áquis na retaguarda.
3 Indani ya kanan nan ap-apun di tindalun di Pilistiay “Tipet de dah tu hantudan Hebrew?” Hinumang Akis an kananay “Hay ap-apuda ya hi David an ap-apu handin nadan tindalun Saul an patul di Israel. Maphod hituwen tagu, te nabayag dan nakiha-ad hidih boble mi ya maid di gaga-ihoh in-innat na nipalpun dih immaliyan dan nakibobleh di.”
3 Perguntaram os chefes dos filisteus: que fazem aqui estes hebreus? Respondeu Áquis aos chefes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que tem estado comigo alguns dias ou anos? e nenhuma culpa tenho achado nele desde o dia em que se revoltou, até o dia de hoje.
4 Mu bimmoh-ol nadan ap-apu ke Akis an kanan dan hiyay “Pabangngadom dida nah boblen indat mun dida. Adim iabulut an mid-um dan ditakun e makigubat. Kal-ina ya ditaku ot ya abuy gubaton da te kon nganney udum hi aton David ta mibangngad di naminhod nan ap-apu nan hiya hin bokon hay pamatayanah dakol ke ditaku?
4 Mas os chefes dos filisteus muito se indignaram contra ele, e disseram a Áquis: Faze voltar este homem para que torne ao lugar em que o puseste; não desça ele conosco à batalha, a fim de que não se torne nosso adversário no combate; pois, como se tornaria este agradável a seu senhor? porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 Te kon bokon hiya nan ingkankantaan di binabai ya intaytayyawan kanan dah kanta day ‘Pinaten Saul di kalibulibu, mu hi David ya kapulupulun libu?’”
5 Este não é aquele Davi, a respeito de quem cantavam nas danças: Saul feriu os seus milhares, mas Davi os seus dez milhares?
6 Inayagan Akis hi David ot kananan hiyay “Isapatak ke APU DIOS an wadat nangamung an maphod kan ha-on, ta hidiye nan pakappinhod kun mid-um kayun dakamin e makigubat, mu adi pinhod nadan udum an ibbak an aap-apu.
6 Então Áquis chamou a Davi e disse-lhe: Como vive o Senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas.
7 Mu adika madanagan! Takon kattog di mibangngad ka ya tibom ta maid di atom hi balawon da.”
7 Volta, pois, agora, e vai em paz, para não desagradares os chefes dos filisteus.
8 Kanan David di “Nganney ad-adin inat ku, apu patul? Deyan kanam di maid di inat kuh ad-adi nipalpun dih immaliyan min nakiboblen dakayu. Ya nganney gapunan adi kami mid-um ke dakayun e makigubat nadah buhul yu ta baddangan dakayu?”
8 Ao que Davi disse a Áquis: Por quê? que fiz eu? ou, que achaste no teu servo, desde o dia em que vim ter contigo, até o dia de hoje, para que eu não vá pelejar contra es inimigos do rei meu senhor?
9 Kanan Akis di “Ha-oy ke ya maid di ek kalyon ke he-a te abulutok an maphod kan ha-on umat nadah anghel an iohha dan Apu Dios di pamhod da. Mu nadan udum an patul di adi maminhod an mid-um kan dakamin e makigubat.
9 Respondeu, porém, Áquis e disse a Davi: Bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: Este não há de subir conosco à batalha.
10 Kinali he-a David ya nadan tindalum an timmayan ke Saul ot umali kayun makiboblen ha-on ya mahapul an humalaman kayun mibangngad nah numboblayan yun intudduk.”
10 Levanta-te, pois, amanhã de madrugada, tu e os servos de teu senhor que vieram contigo; e, tendo vos levantado de madrugada, parti logo que haja luz.
11 Nabigat ot humalaman da David an nibangngad ad Pilistia yaden hanada ken tindalun di Pilistia ya numpae dad Jesreel.
11 Madrugaram, pois, Davi e os seus homens, a fim de partirem, pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.