1 Samuel 29

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hanadan iPilistia ya inamung day tindalu dad Aphek. Ya nada ke damdaman holag Israel ya nungkampu da nah waday ob-ob ad Jesreel.
1 E ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeque; e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jizreel.
2 Hanadan papatul di Pilistia ya inumga dan impangulu da nadan tindalu dan naganodwah hinggagatut ya hinlilibu. Hanada ken tindalun da Akis ke David an nid-um ke dida ya nanguddidi da.
2 E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; porém Davi e os seus homens iam com Aquis na retaguarda.
3 Indani ya kanan nan ap-apun di tindalun di Pilistiay “Tipet de dah tu hantudan Hebrew?” Hinumang Akis an kananay “Hay ap-apuda ya hi David an ap-apu handin nadan tindalun Saul an patul di Israel. Maphod hituwen tagu, te nabayag dan nakiha-ad hidih boble mi ya maid di gaga-ihoh in-innat na nipalpun dih immaliyan dan nakibobleh di.”
3 Disseram então os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? Coisa nenhuma achei nele desde o dia em que se revoltou, até ao dia de hoje.
4 Mu bimmoh-ol nadan ap-apu ke Akis an kanan dan hiyay “Pabangngadom dida nah boblen indat mun dida. Adim iabulut an mid-um dan ditakun e makigubat. Kal-ina ya ditaku ot ya abuy gubaton da te kon nganney udum hi aton David ta mibangngad di naminhod nan ap-apu nan hiya hin bokon hay pamatayanah dakol ke ditaku?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar em que tu o puseste, e não desça conosco à batalha, para que não se torne nosso adversário na batalha; pois, com que poderia este agradar a seu Senhor? Porventura não seria com as cabeças destes homens?
5 Te kon bokon hiya nan ingkankantaan di binabai ya intaytayyawan kanan dah kanta day ‘Pinaten Saul di kalibulibu, mu hi David ya kapulupulun libu?’”
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros cantaram nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares?
6 Inayagan Akis hi David ot kananan hiyay “Isapatak ke APU DIOS an wadat nangamung an maphod kan ha-on, ta hidiye nan pakappinhod kun mid-um kayun dakamin e makigubat, mu adi pinhod nadan udum an ibbak an aap-apu.
6 Então Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
7 Mu adika madanagan! Takon kattog di mibangngad ka ya tibom ta maid di atom hi balawon da.”
7 Volta, pois, agora, e vai em paz; para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
8 Kanan David di “Nganney ad-adin inat ku, apu patul? Deyan kanam di maid di inat kuh ad-adi nipalpun dih immaliyan min nakiboblen dakayu. Ya nganney gapunan adi kami mid-um ke dakayun e makigubat nadah buhul yu ta baddangan dakayu?”
8 Então Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Kanan Akis di “Ha-oy ke ya maid di ek kalyon ke he-a te abulutok an maphod kan ha-on umat nadah anghel an iohha dan Apu Dios di pamhod da. Mu nadan udum an patul di adi maminhod an mid-um kan dakamin e makigubat.
9 Respondeu, porém, Aquis, e disse a Davi: Bem o sei; e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
10 Kinali he-a David ya nadan tindalum an timmayan ke Saul ot umali kayun makiboblen ha-on ya mahapul an humalaman kayun mibangngad nah numboblayan yun intudduk.”
10 Agora, pois, amanhã de madrugada levanta-te com os servos de teu senhor, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã, de madrugada, e havendo luz, parti.
11 Nabigat ot humalaman da David an nibangngad ad Pilistia yaden hanada ken tindalun di Pilistia ya numpae dad Jesreel.
11 Então Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jizreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.