1 Samuel 27

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kanan David hi nomnom nay “Nunna-ud an ahi waday algon patayonak ke Saul. Habalina kattog di bumtikak ad Pilistia ta kal-ina ot ya itikod Saul an manganuanup ke ha-on ta luminggopak.”
1 Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, ainda algum dia perecerei pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar apressadamente para a terra dos filisteus; para que Saul perca a esperança de mim e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; e assim escaparei da sua mão.
2 Ot ipanguluna nadan onom an gatut an tindaluna ot eda mihikug ad Gat an ongal an bobled Pilistia. Hay patul hidi ya hi Akis an imbabalen Maok.
2 Então, Davi se levantou e passou com os seiscentos homens que com ele estavam a Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 Hi David ya nadan tindaluna ya in-e day pamilya dad Gat ot makiboble dah di. Ingkuyug na nadan duwan inayanan hi Ahinoam an iJesreel ya hi Abigail an iCarmel an inayan din hi Nabal.
3 E Davi ficou com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua casa; Davi, com ambas as suas mulheres, Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a mulher de Nabal, o carmelita.
4 Handih impainila dan Saul an binumtik hi David ad Gat ya intikod na mon e manganuanup ke hiya.
4 E, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais em o buscar.
5 Kanan David ke Akis di “Umituddu kah pumboblayan mi, takon di ittay ta pangipatibom hin makulug an munggayyum ta, ta takon di bokon ad Gat an boblem.”
5 E disse Davi a Aquis: Se eu tenho achado graça aos teus olhos, dá-me lugar numa das cidades da terra, para que ali habite; pois por que razão habitaria o teu servo contigo na cidade real?
6 Ot idat Akis ke hiya nan boble an Siklag. Kinali nipalpun diye ya nibilang mon sakup di Judah diyen boble.
6 Então, lhe deu Aquis, naquele dia, a cidade de Ziclague (pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até ao dia de hoje).
7 Numbobleh di da David hi nahawwal an hintoon ta opat di bulan.
7 E foi o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus um ano e quatro meses.
8 Kediyen niha-adan dah di ya oggana ipangulu nadan tindalunan e gumubat. Ginubat da nadan tatagud Geshur, Girsites ya Amalek an nabayag an bobleh di. Ya inlappu dan ginubat di Sur ingganad Egypt.
8 E subia Davi com os seus homens, e deram sobre os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; porque antigamente eram estes os moradores da terra desde como quem vai para Sur até à terra do Egito.
9 Deket waday ginubat dah boble on maid di ibati dah matagu te patayon dan am-in, babai weno lalaki. Mu nada ken aaggayam umat hi baka, kalnero, kabayu ya kamel, takon nadan ngunut an umat hi bulwati ya alan dan am-in. Ne ahida nibangngad hi kad-an Akis
9 E Davi feria aquela terra, e não dava vida nem a homem nem a mulher, e tomava ovelhas, e vacas, e jumentos, e camelos, e vestes; e voltava e vinha a Aquis.
10 on kanan Akis di “Dahdi day eyu ginubat ad uwani?” On kanan David di “Hanadan wadah pingngit di Judah weno nadan holag Jerahmeel weno nadan Kenite.”
10 E dizendo Aquis: Sobre onde destes hoje? Davi dizia: Sobre o Sul de Judá, e sobre o Sul dos jerameleus, e sobre o Sul dos queneus.
11 Deket inapput da David dida on pinate dan am-in dida, binabai ya linalaki. Maid ke diday ianamut nah boble dan pumbalinonah himbut te kananah nomnom nay “Indani ya ume dad Gat ta eda idatdatong di mipanggep hi makulug an inat ku.” Athidiy inainat na kediyen niha-adan dad Pilistia.
11 E Davi não dava vida nem a homem nem a mulher, para trazê-los a Gate, dizendo: Para que, porventura, não nos denunciem, dizendo: Assim Davi o fazia. E este era o seu costume por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 Ongal di dinol Akis ke hiya, ta hidiye nan mun-am-amlong hi nomnomnan kananay “Ah, maphod ta athidiy atoaton David nadah iibbanan iIsrael ta ibobboh-ol dat gapun diye ya mumbalin an muttatyuk ta nangamung.”
12 E Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.