1 Samuel 23
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Dingngol David an ginubat nadan iPilistia nadan bimmobled Keilah ot ibtik da nadan ka-ani dan page.
1 Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
2 Ot mundasal ke APU DIOS an kananay “Nganney atok? An ek gubaton nadan iPilistia?” Ya timbal APU DIOS an kananay “Om, em gubaton didat ihwang mu nadan bimmobled Keilah!”
2 Davi perguntou ao S enhor : “Devo ir e atacá-los?”. E o S
3 Mu kanan nadan tindalun David di “Kon kabaelan taku? Deyan hitu pay ni-mod Judah ya tumakut taku ya namam-a pen katatakut di etaku pangubatan hanadah iPilistiad Keilah!”
3 Contudo, os homens de Davi disseram: “Estamos com medo mesmo aqui, em Judá. Imagine como seria em Queila para lutar contra os exércitos filisteus!”.
4 Minahmahan bon David ke APU DIOS ya kananay “Ume kad Keilah te piapput kun he-a nadan iPilistia.”
4 Davi consultou o S enhor novamente e, mais uma vez, o S enhor respondeu: “Vá a Queila, pois eu entregarei os filisteus em suas mãos”.
5 Ot ume da David ya nadan tindalunad Keilah ot gubaton da nadan iPilistia. Dakol di pinate da ke dadiyen iPilistia ya nun-ala day aggayam da. Ot ihwang da nadan tatagud Keilah.
5 Então Davi e seus homens foram a Queila. Massacraram os filisteus, tomaram todos os seus rebanhos e libertaram o povo daquela cidade.
6 Handih inibtikan Abiathar hi Saul ya immeh kad-an David ad Keilah an inal-alanay ephod na.
6 Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para juntar-se a Davi em Queila, trouxe consigo o colete sacerdotal.
7 Dingngol Saul an dehdid Keilah David ot kananay “Ipadpap mo anhan Apu Dios hidiyen tagu ke ha-on ad uwani te immeh di yaden nakaalladan ya nakahammad di dakkig di hoob diyen boble.”
7 Saul soube que Davi estava em Queila. “Agora ele não tem como escapar de nós!”, exclamou. “Deus o entregou em minhas mãos, pois ele se enfiou numa cidade com portões e trancas!”
8 Impaayag na nadan tindaluna ot ume dad Keilah ta eda hukukon hi David ya nadan tataguna.
8 Saul reuniu todo o seu exército para marchar até Queila e cercar Davi e seus homens.
9 Mu dingngol David hidiyen planun Saul an e mangubat ke dida ot kananan Abiathar an padiy “Ialim nan ephod ta inilaon taku hin nganney pinhod Apu Dios an aton taku.”
9 Contudo, Davi soube do plano de Saul e pediu a Abiatar, o sacerdote: “Traga o colete sacerdotal!”.
10 Ot mundasal ke APU DIOS an kananay “APU DIOS an Dios min holag Israel, dingngol kun plinanun Saul an umalih tud Keilah ta dadagona tun boble gapun ha-on an muttatyum.
10 Então Davi orou: “Ó S enhor , Deus de Israel, ouvi que Saul planeja vir e destruir Queila porque estou aqui.
11 Kon talagan umalih Saul? Ya hin kananat umali, kon ipadpapak nin hantudah bimmobleh tu? Humangom anhan, APU DIOS an Dios min holag Israel tun dasal kut ipainilam ke ha-on hin nganney maat.”
11 Será que os líderes de Queila vão me trair e me entregar a ele? E Saul virá, de fato, conforme ouvi? Ó S enhor , Deus de Israel, por favor, responde-me!”. E o S
12 Hinanhanan bon David ke APU DIOS an kananay “Kon ipadpap dakami hantudah bimmoble ke Saul?” Ya hinumang Apu Dios an kananay “Om, ipadpap dakayu nadah bimmoble ke Saul.”
12 Mais uma vez, Davi perguntou: “Os líderes de Queila entregarão a mim e a meus homens a Saul?”. E o S
13 Ot ipangulun David nadan tindalunan umeh onom an gatut ta tumayan dah di. Ya deke on nit-an dat adida mabaybayag hi ohan boble. Handih dingngol Saul an timmayan da David ya uggeda intuluy an immeh di.
13 Então Davi e seus homens, que agora eram cerca de seiscentos, partiram de Queila e começaram a andar sem rumo por aquela região. Quando Saul foi informado de que Davi tinha escapado, desistiu de ir a Queila.
14 E nitaluh David ya nadan tindaluna nadah bibilid nah adi maboblayan ad Sip. Ya hi ke Saul ya ena hamahamakon hi David, mu ugge in-abulut Apu Dios an akhupana.
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e na região montanhosa de Zife. Saul o perseguia continuamente, mas Deus não permitiu que o encontrasse.
15 Handih wadada David nah adi maboblayan ad Hores ya ininnila nan e punhamak Saul ta patayona.
15 Então, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho do deserto de Zife para procurá-lo e matá-lo.
16 Kediye ya immeh Jonathan hi kad-an David ot ena alubyagon. Ya kinalyanat ihammad nay pundinol nah pamaptok Apu Dios ke hiya.
16 Jônatas, o filho de Saul, foi encontrar Davi e o animou a permanecer firme em Deus.
17 Kananan hiyay “Adika tumakut. Adi iabulut Apu Dios an patayon dakan ama. Nunna-ud tuwalin he-ay ahi mumpatul hi boble takud Israel ya ha-oy di mihaynod hi saad mu. Takon hi ama ya inila nah tuwe.”
17 “Não tenha medo!”, disse Jônatas. “Meu pai jamais o encontrará! Você será o rei de Israel, e eu serei o segundo no comando, como meu pai, Saul, sabe muito bem.”
18 Ot isapata da bon duwa ke APU DIOS an nahamad di punggayyuman da. Immanamut hi Jonathan ya hi ke David ya nunnanong hidid Hores.
18 Então os dois renovaram seu compromisso solene diante do S enhor . Depois Jônatas voltou para casa, enquanto Davi ficou em Horesa.
19 Indani ya wadaday tatagud Sip an e nangalin Saul ad Gibeah an kanan day “Wadah David hidih boble min mitmittalu nah Bilid an Hakilah ad Hores an nih-up ad Jeshimon.
19 Os habitantes de Zife, porém, foram até Saul em Gibeá e disseram: “Sabemos onde Davi está escondido. Está nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, no sul de Jesimom.
20 Inila mi, apu patul an pinhod mun abun dopapon, kinali immali kamin mangipainilan he-at umali ka. Dakamiy mampap ke hiyat baddangan daka.”
20 Desça quando estiver preparado, ó rei, e nós apanharemos Davi e o entregaremos em suas mãos!”.
21 Kanan Saul di “Maphod ta athina! Hana ot ta bendisyonan dakayun APU DIOS teden maule kayun ha-on.
21 “Que o S enhor os abençoe!”, disse Saul. “Finalmente alguém se preocupou comigo.
22 Ume kayu ta eyu pay pakammahmahan hin daanay maptok hi kad-ana ya hin dahdiy nanibon hiya te kanan day nalaing hidiyen tagu.
22 Vão e verifiquem onde ele está e quem o viu ali, pois dizem que ele é muito astuto.
23 Eyu tibon hin daanay napintok an kitaltalluwanat deket hinamak yu ya impaali yuy mangipainilan ha-on ta maki-aliyak. Deket nanongnan dehdi ya nunna-ud an hamakok takon di hinapok am-in di bobleh tud Judah.”
23 Descubram o esconderijo dele e voltem quando tiverem certeza. Então irei com vocês. E, se ele estiver naquela região, eu o encontrarei, mesmo que precise procurar por todo canto de Judá!”
24 Namangpangulu dan nibangngad hi boble dad Sip ot ahi mitun-ud da Saul. Da ke David ya wadada nah adi maboblayan nah nundotal ad Maon an nih-up ad Jeshimon.
24 Os homens de Zife voltaram para casa à frente de Saul. Enquanto isso, Davi e seus homens foram para o deserto de Maom, no vale de Arabá, ao sul de Jesimom.
25 Immeh Saul ya nadan tindaluna an e manamak ke David ya nadan tindaluna, mu waday nangipainilan David ot eda mitalu nah mabatun bilid kediyen bobled Maon.
25 Quando Davi soube que Saul e seus homens o procuravam, foi ainda mais para o interior do deserto, até a grande rocha, e permaneceu no deserto de Maom. Saul, porém, continuou a persegui-lo naquela região.
26 ta wadada nah bah-el nan bilid ya dehdi damdama da David nah binnah-el na. Ginal-an da David an timmayan hidi te mungkih-up da Saul an dandani mon maakhupan da.
26 Saul e Davi agora estavam em lados opostos de uma montanha, e Davi fugia apressadamente de Saul. No mesmo instante que Saul e seus homens cercaram Davi e seus homens para prendê-los,
27 Indani ya dimmatong nan immalin mangayag ke Saul. Kananan Saul di “Gal-am ta umali ka te gubaton nadan iPilistiay boble taku.”
27 chegou uma mensagem urgente para o rei, informando que os filisteus estavam atacando Israel outra vez.
28 Intikod mon da Saul an mangunud ke David ot eda makigubat nadah iPilistia. Kinali nginadanan dah diyen boble hi Selah Hamahlekot. Hay kibalinana ya bilid an punhihi-anan.
28 Então Saul deixou de perseguir Davi e voltou para lutar contra os filisteus. A partir dessa ocasião, o lugar onde Davi estava acampado passou a ser chamado de Selá-Hamalecote.
29 Hi ke David ya nadan tindaluna ya binumtik dad En Gedi ot hidi boy eda nitaluwan.
29 Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.