1 Samuel 13

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hi Saul ya numpatul handih tulumpuluy toona ot mun-ap-apud Israel hi nap-at ta duwan toon.
1 Saul havia reinado em Israel durante um ano. No segundo ano do seu reinado sobre o povo,
2 Pinilinay tulun libun tindalun pun-ibbanan makigubat nadah iPilistia ot makiha-ad dan hiyad Mikmas ya nah mabilid ad Bethel di duwan libu. Impakie nay hinlibu ke Jonathan an imbabalena ot mumpae dad Gibeah nah numboblayan nadan holag Benjamin. Mu nadan udum an ugge napili ya impaanamut na dida.
2 escolheu três mil homens de Israel: dois mil estavam com Saul em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Saul despediu o resto do povo, cada um para a sua casa.
3 Hi Jonathan ya nadan tindaluna ya eda ginubat nadan tindalun di Pilistia ad Geba ot apputon da dida. Ya nundingngol am-in hanadah iPilistiay mipanggep kediye. Ot itud-ak Saul di umen am-in hanadah boblen di holag Israel an impagango day tangguyub dan mangayag nadah ibba da.
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, e os filisteus ficaram sabendo disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: — Que os hebreus escutem isto.
4 Dingngol am-in nadan holag Israel an e ginubat Saul nadan nungkampun iPilistia, ta hidiye nan namam-a moy hingit nadan iPilistia ke dida. Ot ume dad Gilgal hi kad-an Saul.
4 E todo o Israel ouviu dizer: “Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e agora os filisteus estão com ódio de Israel.” Então o povo foi convocado para se juntar a Saul, em Gilgal.
5 Naamung damdama nadan iPilistia an e mangubat nadah holag Israel an tulun libuy kalesan miusal hi gubat ya onom an libun tindaluy milugan. Ya nadan udum ya dakkodakkol dan adida mabilang. Ot eda mungkampud Mikmas nah nangappit hi timilan di algo hin wada tad Bet Aben.
5 Os filisteus se reuniram para lutar contra Israel com trinta mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e povo em multidão como a areia que está na praia do mar. Eles foram e acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 Handih ginubat da nadan holag Israel ya namahig di impangat dan dida. Ta hidiye nan e nitaluy udum ke dida nadah liyang, nadah bitu ya nadah o-ongal an batu.
6 Quando os homens de Israel viram que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), se esconderam em cavernas e em buracos, entre rochas, em túmulos e cisternas.
7 Binumtik di udum an inagwat da nan Wangwang an Jordan ot mumpae da nadah bobled Gad ya Gilead.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão e foram para a terra de Gade e Gileade. E o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Hin-od Saul hi Samuel ad Gilgal hi hinlingguwan te hidiyey kinalinan hiyan atona, mu ma-ma-id an umali ot loktat ya puntayanan nadan tindaluh Saul.
8 Saul esperou sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel. Mas como Samuel não vinha a Gilgal, o povo foi se espalhando dali.
9 Ya gapu te adi pakah-od ya kanana nadah tindalunay “Ekayu umalah miappit an maghob ya miappit an hamulon.” Ot mun-appit hi maghob.
9 Então Saul disse: — Tragam-me aqui o holocausto e as ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Kediyen mungkagibbu ya dimmatong hi Samuel ot e damuwon Saul ot apngaona.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer o holocausto, eis que chegou Samuel. Saul saiu ao encontro dele, para o saudar.
11 Mu kanan Samuel di “Tipet inat muy athitu?”
11 Samuel perguntou: — O que foi que você fez? Saul respondeu: — Vendo que o povo ia se espalhando daqui, e que você não vinha no prazo combinado, e que os filisteus já tinham se ajuntado em Micmás,
12 Ot mahnanak ot mun-appitak te kanak hi nomnom kuy gubaton dakamid Gilgal yaden uggeyak nakihummangan ke APU DIOS hin pangapputonak ke hiya!”
12 eu disse comigo: “Agora os filisteus virão contra mim em Gilgal, e ainda não busquei a face do Senhor .” Assim, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Kanan Samuel di “Uggem inusal di nomnom mu! Tipet uggem inun-unud di intugun APU DIOS ke he-an atom? Gulat nat inun-unud mu ya he-a ya nadan holag muy pun-ap-apun di holag Israel ta nangamung.
13 Então Samuel disse a Saul: — Você cometeu uma loucura, não guardando o mandamento que o
14 Kinali adi munnanong hi pamilyam hinaen pun-ap-apuwam. Ta hidiye nan manamak moh APU DIOS hi pinhod nan mihannot ke he-at hiyay pun-ap-apun di tataguna te uggem inun-unud di tuguna.”
14 Mas agora o seu reinado não subsistirá. O Senhor buscou para si um homem segundo o seu coração e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porque você não guardou o que o Senhor lhe ordenou.
15 Timmayan hi Samuel ad Gilgal ot umeh pangayana. Hi Saul ya immeh kad-an nadan tindalunad Gibeah an numboblayan nadan holag Benjamin ya naki-e nadan tatagu ke hiya. Binilang na nadan tindaluna ya ume da ya abuh onom di gatut.
15 Então Samuel se levantou e foi de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que estava com ele: eram cerca de seiscentos homens.
16 Nungkampu da Saul ke Jonathan ya nadan tindalu dad Gibeah ya nungkampu damdama nadan iPilistia ad Mikmas.
16 Saul, o seu filho Jônatas e o povo que estava com eles ficaram em Geba de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Nuntulu nadan gumubat an iPilistia an numpaed Oprah ad Sual di ohan grupu.
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas. Uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 Ya numpaed Bet Horon nan mikadwan grupu. Ya nan mikatlu ya numpae da nah poppog di boblen mauhdungan nan nundotal ad Seboim ya nan adi maboblayan.
18 a outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho de onde se avista o vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Hanadan tatagud Israel ya maid ke diday nanginilan mumpanday te adi pinhod nadan iPilistia an didan Hebrew ya inilaon dan mangapyah ispada ya pahul.
19 Ora, em toda a terra de Israel não havia um único ferreiro, porque os filisteus tinham dito: “Para que os hebreus não façam espadas, nem lanças.”
20 Kinali ad Pilistiay pangal-an nadan Hebrew hi aladu, gabyon, wahe ya gapas. Ya deke on numpahait dah di.
20 Por isso todo o Israel tinha de ir aos filisteus para amolar as lâminas dos arados, as enxadas, os machados e as foices.
21 Hay bayad di punhaitan dah wahe ya pahul ya ohan ittay an gumok an pihhu. Ya hay bayad di punhaitan dah aladu ya gabyon ya duwan gumok an pihhu.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas oito gramas de prata para amolar os fios das lâminas e das enxadas e quatro gramas de prata para amolar machados e aguilhadas.
22 Ta kediyen punggugubatan da ya maid di almas nadan holag Israel. Abunah Saul ya nan imbabalenan hi Jonathan di waday ispadada ya pahul da.
22 Por isso, no dia da batalha, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; só Saul e seu filho Jônatas tinham essas armas.
23 Hanadan iPilistia ya intud-ak day tindalu dan e mipustu nah kalatad Mikmas.
23 A guarnição dos filisteus saiu ao desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.