1 Samuel 13
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Hi Saul ya numpatul handih tulumpuluy toona ot mun-ap-apud Israel hi nap-at ta duwan toon.
1 Saul reinou um ano; e no segundo ano do seu reinado sobre Israel,
2 Pinilinay tulun libun tindalun pun-ibbanan makigubat nadah iPilistia ot makiha-ad dan hiyad Mikmas ya nah mabilid ad Bethel di duwan libu. Impakie nay hinlibu ke Jonathan an imbabalena ot mumpae dad Gibeah nah numboblayan nadan holag Benjamin. Mu nadan udum an ugge napili ya impaanamut na dida.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; e estavam com Saul dois mil em Micmás e na montanha de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o resto do povo despediu, cada um para sua casa.
3 Hi Jonathan ya nadan tindaluna ya eda ginubat nadan tindalun di Pilistia ad Geba ot apputon da dida. Ya nundingngol am-in hanadah iPilistiay mipanggep kediye. Ot itud-ak Saul di umen am-in hanadah boblen di holag Israel an impagango day tangguyub dan mangayag nadah ibba da.
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus, que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 Dingngol am-in nadan holag Israel an e ginubat Saul nadan nungkampun iPilistia, ta hidiye nan namam-a moy hingit nadan iPilistia ke dida. Ot ume dad Gilgal hi kad-an Saul.
4 Então todo o Israel ouviu dizer: Saul feriu a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez abominável aos filisteus. Então o povo foi convocado para junto de Saul em Gilgal.
5 Naamung damdama nadan iPilistia an e mangubat nadah holag Israel an tulun libuy kalesan miusal hi gubat ya onom an libun tindaluy milugan. Ya nadan udum ya dakkodakkol dan adida mabilang. Ot eda mungkampud Mikmas nah nangappit hi timilan di algo hin wada tad Bet Aben.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar; e subiram, e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 Handih ginubat da nadan holag Israel ya namahig di impangat dan dida. Ta hidiye nan e nitaluy udum ke dida nadah liyang, nadah bitu ya nadah o-ongal an batu.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), o povo se escondeu pelas cavernas, e pelos espinhais, e pelos penhascos, e pelas fortificações, e pelas covas.
7 Binumtik di udum an inagwat da nan Wangwang an Jordan ot mumpae da nadah bobled Gad ya Gilead.
7 E alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e, estando Saul ainda em Gilgal, todo o povo ia atrás dele tremendo.
8 Hin-od Saul hi Samuel ad Gilgal hi hinlingguwan te hidiyey kinalinan hiyan atona, mu ma-ma-id an umali ot loktat ya puntayanan nadan tindaluh Saul.
8 E esperou Saul sete dias, até ao tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se dispersava dele.
9 Ya gapu te adi pakah-od ya kanana nadah tindalunay “Ekayu umalah miappit an maghob ya miappit an hamulon.” Ot mun-appit hi maghob.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Kediyen mungkagibbu ya dimmatong hi Samuel ot e damuwon Saul ot apngaona.
10 E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Mu kanan Samuel di “Tipet inat muy athitu?”
11 Então disse Samuel: Que fizeste? Disse Saul: Porquanto via que o povo se espalhava de mim, e tu não vinhas nos dias aprazados, e os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Ot mahnanak ot mun-appitak te kanak hi nomnom kuy gubaton dakamid Gilgal yaden uggeyak nakihummangan ke APU DIOS hin pangapputonak ke hiya!”
12 Eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e constrangi-me, e ofereci holocausto.
13 Kanan Samuel di “Uggem inusal di nomnom mu! Tipet uggem inun-unud di intugun APU DIOS ke he-an atom? Gulat nat inun-unud mu ya he-a ya nadan holag muy pun-ap-apun di holag Israel ta nangamung.
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente, e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou; porque agora o Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 Kinali adi munnanong hi pamilyam hinaen pun-ap-apuwam. Ta hidiye nan manamak moh APU DIOS hi pinhod nan mihannot ke he-at hiyay pun-ap-apun di tataguna te uggem inun-unud di tuguna.”
14 Porém agora não subsistirá o teu reino; já tem buscado o Senhor para si um homem segundo o seu coração, e já lhe tem ordenado o Senhor, que seja capitão sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Timmayan hi Samuel ad Gilgal ot umeh pangayana. Hi Saul ya immeh kad-an nadan tindalunad Gibeah an numboblayan nadan holag Benjamin ya naki-e nadan tatagu ke hiya. Binilang na nadan tindaluna ya ume da ya abuh onom di gatut.
15 Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que se achava com ele, uns seiscentos homens.
16 Nungkampu da Saul ke Jonathan ya nadan tindalu dad Gibeah ya nungkampu damdama nadan iPilistia ad Mikmas.
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que se achou com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Nuntulu nadan gumubat an iPilistia an numpaed Oprah ad Sual di ohan grupu.
17 E os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três companhias; uma das companhias foi pelo caminho de Ofra à terra de Sual.
18 Ya numpaed Bet Horon nan mikadwan grupu. Ya nan mikatlu ya numpae da nah poppog di boblen mauhdungan nan nundotal ad Seboim ya nan adi maboblayan.
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
19 Hanadan tatagud Israel ya maid ke diday nanginilan mumpanday te adi pinhod nadan iPilistia an didan Hebrew ya inilaon dan mangapyah ispada ya pahul.
19 E em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada nem lança.
20 Kinali ad Pilistiay pangal-an nadan Hebrew hi aladu, gabyon, wahe ya gapas. Ya deke on numpahait dah di.
20 Por isso todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho.
21 Hay bayad di punhaitan dah wahe ya pahul ya ohan ittay an gumok an pihhu. Ya hay bayad di punhaitan dah aladu ya gabyon ya duwan gumok an pihhu.
21 Tinham porém limas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 Ta kediyen punggugubatan da ya maid di almas nadan holag Israel. Abunah Saul ya nan imbabalenan hi Jonathan di waday ispadada ya pahul da.
22 E sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; porém acharam-se com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Hanadan iPilistia ya intud-ak day tindalu dan e mipustu nah kalatad Mikmas.
23 E saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.