1 Samuel 12

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanan Samuel nadah ibbanan holag Israel di “Inun-unud kuy kinali yun atok ot tudduwok di pumpatul yu
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 ta hiya moy mangipangpangulun dakayu. Te ha-oy ke ya naam-amaak mo. Ya hanada ken imbabalek ya dedah tu. Ha-oy di nun-ap-apu yu nipalpu handih kimmat-aguwak ot ingganad uwani.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 Deket waday inat kuh ad-adi, kalyon yud uwanih hinangngab APU DIOS ya hantun patul an pinilina. Nomnomon yu hin wadan dakayuy inalak di bakana weno kabayuna, weno kal-ina ya wadan dakayuy dinalogat ku ya impunholholtap ku. Ya nomnomon yu hin waday nangatak hi bokon limpiyu gapu te nabayadanak. Pakannomnomon yu hin waday inat kun danaet kalyon yud uwani ta bayadak weno hannotak.”
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 Kanan nadan tataguy “Apu, maid di inilamih athinan inat mu.”
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 Ot kanan Samuel di “Deket athina, hi APU DIOS ya hantun patul di tistigun maid di numbahulak.” Kanan nadan tataguy “Om, hi APU DIOS di tistigu taku.”
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Intuluy Samuel an kimmalin kananay “Hi APU DIOS di nanuddun da Moses ke Aaron ot ipangulu da handidan aammod takun timmayan ad Egypt.
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 Aga, dumin-ong kayu ta ipainilak ke dakayuy numbahulan yun APU DIOS te impilit yun mahapul an waday patul yun hidiyey kitib-anan ugge kayu nundinol ke hiya takon di dakol di impatibonan dakayuh maphod an inihwang dakayu ya handidan aammod takun holag Israel.
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 Impunholholtap nadan iEgypt handi dan aammod takuh nangayan dad Egypt. Ot mumpahpahmok dan APU DIOS ot baddangana dida. Indani ya intud-ak na da Moses ke Aaron an mangipangulu ke dida ot tumayan dah di ot umali dan mumbobleh tu.
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 Mu inwalong dah APU DIOS an Dios da ot iabulut na mon gubaton di buhul da dida an dadiye ya iPilistia, nan patul di Moab ya hi Sisera an ap-apun di tindalun di Hasor ot maapput da.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Ot mumpahpahmok da bon APU DIOS an kanan day ‘Abuluton min numbahul kamin he-a, APU, te inwalong daka ot dayawon mi nan ing-ingon Baal ya hi Astoret. Mu pakawanan dakami anhan ta ihwang dakami nadah buhul mi ta he-a ya abuy dayawon mi.’
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 Ot indani ya winadan APU DIOS nadan nangipangpangulun dida an hi Gideon, hi Barak, hi Jeptah ot ahiyak. Am-in kami ya inihwang dakayuh buhul taku ot deyan malinggop takun am-in.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 Indani ya ininnila yun nundaddadaan hi Nahas an patul di Ammon an mangubat ke ditaku ya inwalong yu boh APU DIOS an Dios yun patul yu ot kanan yun ha-on di ‘Mahapul taku mo anhan di patul an mun-ap-apun ditaku.’
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 Ot deya tun patul an pinhod yun mun-ap-apun dakayu. Hiya nan imbaga yun APU DIOS ot deyan impaannung nay pinhod yu.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 Kalyok ke dakayu an maphod am-in di maat ke dakayu hin dakayu ya nan patul yu ya un-unudon yu ya dayawon yu ya aton yuy pinhod APU DIOS an Dios taku.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 Mu deket adiyu un-unudon ya kastiguwon dakayun hiya takon nan patul yu.
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 Aga, dumin-ong kayu ta tibon yuy umipamodwong an aton APU DIOS.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 Am-in taku ya inila takun maugod uwani! Mu mundasalak ta ipaalin Apu Dios di kidul ya udan. Deket maat hituwe ya inilaon yun numbahul kayun hiya hi numbagaan yuh patul yu.”
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Ot mundasal hi Samuel ya impaalin APU DIOS di kidul ya udan kediyen algo. Ya timmattakut nadan tatagu ke APU DIOS ya ke Samuel.
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 Kanan dan Samuel di “Apu, daan anhan ta makihummangan kan APU DIOS an Dios mut adi kami mate. Abuluton min numbahul kamin pun-udman miy dakol an bahul mi hi numbagaan mih patul mi.”
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 Kanan Samuel di “Adi kayu tumakut, adi kayu mate! Om, numbahul kayuh numbagaan yuh patul yu. Mu hay importante ya itikod yun mundayaw ya munhilbih udum an dios ta iohha yun APU DIOS di pundayaw yu.
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 Adiyu dayawon nadan adi makulug an dios te adida pakabaddang ke dakayu ya adi dakayu ihwang ke dida. Te maid di hilbi dan adi makulug an dios.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 Hinamad APU DIOS an kinalin adi dakayu iwalong te dakayuy pinili nan tataguna.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 Ha-oy ke ya adiyak munliwat ke APU DIOS hi ek pangitikodan an mundasal hi kiphodan yu. Ituluy kun mangituttudun dakayu hi maphod an aton yu.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 Paka-un-unudon yuh APU DIOS ya hiya ya abuy pangiohhaan yuh pundayaw yu. Ya adiyu kal-iwan nadan inat nan kiphodan yu.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 Mu deket itultuluy yun munliwat ya apputon dakayuh buhul yu, takon nan patul yu ta ie dakayuh boble da.”
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.