1 Samuel 12

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kanan Samuel nadah ibbanan holag Israel di “Inun-unud kuy kinali yun atok ot tudduwok di pumpatul yu
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 ta hiya moy mangipangpangulun dakayu. Te ha-oy ke ya naam-amaak mo. Ya hanada ken imbabalek ya dedah tu. Ha-oy di nun-ap-apu yu nipalpu handih kimmat-aguwak ot ingganad uwani.
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 Deket waday inat kuh ad-adi, kalyon yud uwanih hinangngab APU DIOS ya hantun patul an pinilina. Nomnomon yu hin wadan dakayuy inalak di bakana weno kabayuna, weno kal-ina ya wadan dakayuy dinalogat ku ya impunholholtap ku. Ya nomnomon yu hin waday nangatak hi bokon limpiyu gapu te nabayadanak. Pakannomnomon yu hin waday inat kun danaet kalyon yud uwani ta bayadak weno hannotak.”
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 Kanan nadan tataguy “Apu, maid di inilamih athinan inat mu.”
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Ot kanan Samuel di “Deket athina, hi APU DIOS ya hantun patul di tistigun maid di numbahulak.” Kanan nadan tataguy “Om, hi APU DIOS di tistigu taku.”
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 Intuluy Samuel an kimmalin kananay “Hi APU DIOS di nanuddun da Moses ke Aaron ot ipangulu da handidan aammod takun timmayan ad Egypt.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 Aga, dumin-ong kayu ta ipainilak ke dakayuy numbahulan yun APU DIOS te impilit yun mahapul an waday patul yun hidiyey kitib-anan ugge kayu nundinol ke hiya takon di dakol di impatibonan dakayuh maphod an inihwang dakayu ya handidan aammod takun holag Israel.
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 Impunholholtap nadan iEgypt handi dan aammod takuh nangayan dad Egypt. Ot mumpahpahmok dan APU DIOS ot baddangana dida. Indani ya intud-ak na da Moses ke Aaron an mangipangulu ke dida ot tumayan dah di ot umali dan mumbobleh tu.
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 Mu inwalong dah APU DIOS an Dios da ot iabulut na mon gubaton di buhul da dida an dadiye ya iPilistia, nan patul di Moab ya hi Sisera an ap-apun di tindalun di Hasor ot maapput da.
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 Ot mumpahpahmok da bon APU DIOS an kanan day ‘Abuluton min numbahul kamin he-a, APU, te inwalong daka ot dayawon mi nan ing-ingon Baal ya hi Astoret. Mu pakawanan dakami anhan ta ihwang dakami nadah buhul mi ta he-a ya abuy dayawon mi.’
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 Ot indani ya winadan APU DIOS nadan nangipangpangulun dida an hi Gideon, hi Barak, hi Jeptah ot ahiyak. Am-in kami ya inihwang dakayuh buhul taku ot deyan malinggop takun am-in.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 Indani ya ininnila yun nundaddadaan hi Nahas an patul di Ammon an mangubat ke ditaku ya inwalong yu boh APU DIOS an Dios yun patul yu ot kanan yun ha-on di ‘Mahapul taku mo anhan di patul an mun-ap-apun ditaku.’
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 Ot deya tun patul an pinhod yun mun-ap-apun dakayu. Hiya nan imbaga yun APU DIOS ot deyan impaannung nay pinhod yu.
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 Kalyok ke dakayu an maphod am-in di maat ke dakayu hin dakayu ya nan patul yu ya un-unudon yu ya dayawon yu ya aton yuy pinhod APU DIOS an Dios taku.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 Mu deket adiyu un-unudon ya kastiguwon dakayun hiya takon nan patul yu.
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 Aga, dumin-ong kayu ta tibon yuy umipamodwong an aton APU DIOS.
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 Am-in taku ya inila takun maugod uwani! Mu mundasalak ta ipaalin Apu Dios di kidul ya udan. Deket maat hituwe ya inilaon yun numbahul kayun hiya hi numbagaan yuh patul yu.”
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 Ot mundasal hi Samuel ya impaalin APU DIOS di kidul ya udan kediyen algo. Ya timmattakut nadan tatagu ke APU DIOS ya ke Samuel.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 Kanan dan Samuel di “Apu, daan anhan ta makihummangan kan APU DIOS an Dios mut adi kami mate. Abuluton min numbahul kamin pun-udman miy dakol an bahul mi hi numbagaan mih patul mi.”
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 Kanan Samuel di “Adi kayu tumakut, adi kayu mate! Om, numbahul kayuh numbagaan yuh patul yu. Mu hay importante ya itikod yun mundayaw ya munhilbih udum an dios ta iohha yun APU DIOS di pundayaw yu.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 Adiyu dayawon nadan adi makulug an dios te adida pakabaddang ke dakayu ya adi dakayu ihwang ke dida. Te maid di hilbi dan adi makulug an dios.
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 Hinamad APU DIOS an kinalin adi dakayu iwalong te dakayuy pinili nan tataguna.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 Ha-oy ke ya adiyak munliwat ke APU DIOS hi ek pangitikodan an mundasal hi kiphodan yu. Ituluy kun mangituttudun dakayu hi maphod an aton yu.
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 Paka-un-unudon yuh APU DIOS ya hiya ya abuy pangiohhaan yuh pundayaw yu. Ya adiyu kal-iwan nadan inat nan kiphodan yu.
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Mu deket itultuluy yun munliwat ya apputon dakayuh buhul yu, takon nan patul yu ta ie dakayuh boble da.”
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.