1 Samuel 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Immalah Samuel hi lanan di oliba ot duyaganay ulun Saul ot awalona. Kananay “Tinuddu dakan APU DIOS an mun-ap-apuh holag Israel ta ihwang mu didah buhul da. Athituy panginilaam an hi Apu Dios di nanuddun he-an mun-ap-apu.
1 Samuel tomou um pequeno frasco de óleo e derramou-o na cabeça de Saul; beijou-o e disse: O Senhor te confere esta unção para que sejas chefe da sua herança.
2 Hi indanih pangayam ya waday duwan tagun damuwon yu nah nih-up hi lubuk Rachel ad Selsa nah numboblayan nadan iibam an holag Benjamin. Ahida kalyon ke he-ay ‘Nahamak nadan kabayun eyu hamahamakon. Kinali adi mo madanagan hi amam, mu madanagan ke he-a te e humananhan an kananay: Nganne nin di naat nah imbabalek?’
2 Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na terra de Benjamim, em Selsac. Eles te dirão: As jumentas que foste procurar foram encontradas. Teu pai não se inquieta mais por elas, mas tem cuidado por vós, e aflige-se perguntando o que poderá fazer por vós.
3 Ne tagan yu key ee inggana nah ongal an kaiw ad Tabor ya damuwon yu boy tulun tatagun e mun-appit ke Apu Dios ad Bethel. Hanan oha ya guyguyyudonay tulun ka-ong-ongal nan gulding, nan oha ya inodnanay tulun tinapay ya nan oha ya waday inodnanah mainum.
3 Seguirás o teu caminho até o carvalho de Tabor, onde se apresentarão a ti três homens que sobem a adorar a Deus em Betel, levando um três cabritos, outro três fatias de pão, e o terceiro um odre de vinho.
4 Apngaon dakan dida ya idatan dakah duwan tinapay. Ya he-a ke ya dawatom hidiyen idat dan tinapay.
4 Depois de te saudarem, dar-te-ão dois pães e tu os receberás de suas mãos.
5 Ya ituluy yun mumpatikid nah bilid ad Gibeah an kad-an Apu Dios an nih-up hi kampun di iPilistia. Hanah hogpan kediyen boble ya wadaday damuwon yuh profetas an manayyu dan nalpu da nah pun-appitan nah bilid. Mitutun-ud ke dida nadan mumpagangoh ayyuding, hay ingngiing ya nadan udum an paggango. Yaden pun-iat dadiyen profetas di ngunu da.
5 Depois disso, chegarás a Gabaa-Eloim onde se encontra o governador dos filisteus. À entrada da cidade encontrarás um grupo de profetas descendo do lugar alto, precedidos de saltérios, de tímpanos, de flautas e de cítaras, profetizando.
6 Ya he-a ke ya makid-um kan dida kediyen at-atton da ya huminnatkon di pangi-em te mihkop ke he-a nan Espiritun APU DIOS.
6 O Espírito do Senhor virá também sobre ti, profetizarás com eles e tornar-te-ás um outro homem.
7 Deyan kalyok ke he-a, ta deket umannung an maat datuwe ya un-unudom di nganneh diyen ipanomnom Apu Dios an atom.
7 Quando vires acontecer todos esses sinais, faze o que a circunstância te ditar, porque Deus estará contigo.
8 Ahika mamangulun umed Gilgal an hidiy ahita pundammuwan ta umiappitak ke Apu Dios hi maghob ya mahamul. Mu munhood kah hinlingguwan hidi inggana umaliyak ta kalyok di atom.”
8 Descerás antes de mim a Gálgala; irei ter contigo ali, para oferecer holocaustos e sacrifícios pacíficos. Esperarás sete dias até que eu chegue; então instruir-te-ei sobre o que deverás fazer.
9 Kediyen tinaynan Saul hi Samuel ya linumman Apu Dios di pangi-en Saul ot maat am-in kediyen algo nadan kinalin Samuel ke hiya.
9 Logo que Saul voltou as costas, despedindo-se de Samuel, Deus transformou-lhe o coração. Todos esses sinais se cumpriram no mesmo dia.
10 Te kediye peman an dimmatong hi Saul ya nan muttatyunad Gibeah ya dinamun di profetas dida. Indani ya nihkop nan Espiritun Apu Dios ke hiya ot makid-um ke didan mangat hi ngunun di profetas.
10 Chegando ele a Gabaa, veio-lhe ao encontro um grupo de profetas; o Espírito de Deus apoderou-se de Saul e ele pôs-se a profetizar no meio deles.
11 Hanadan tatagun nanginilan hiya ya kanan day “Aka, nganney naat tuh imbabalen Kish? An numbalin damdaman profetas?”
11 Todos os que o tinham conhecido antes, vendo-o cantar com os profetas, perguntavam uns aos outros: Que aconteceu ao filho de Cis? Porventura também Saul está entre os profetas?
12 Wada on taguh din kananay “Adi kayu masdaaw hin profetas moh Saul yaden bokon profetas hi amana. Man hi Apu Dios di manudduh tagun mumbalin hi profetas, te adi maboltan hi ammod di kinaprofetas.” Nipalpun diye ya deket waday at-atton di ohan tagu hi umipamodwong on kanan di tataguy “Kay hi Saul hidiyen tagu. An profetas tuwalin sigud hi Saul? Weno an takon nan imbabalen Kish an hi Saul ya numbalin hi profetas?”
12 Dentre a multidão, alguém perguntou: Quem é o pai dele? De onde o provérbio: Porventura também Saul está entre os profetas?
13 Intikod Saul nan at-attona ot tumikid nah pun-appitan nah bilid.
13 Acabados esses cânticos proféticos, foi Saul para o lugar alto.
14 Tinibon tulang amana dida nah muttatyuna ot kananan diday “Daanay nangayaayan yu?” Kanan Saul di “Emi hinamahamak nadan natalak an kabayu. Mu handih adi kami pakahamak ya imme kamih kad-an Samuel.”
14 Seu tio disse-lhe então, e ao seu servo: Aonde fostes? Saul respondeu: À procura das jumentas; mas não as encontramos e, por isso, fomos ter com Samuel.
15 Kanan tulang amanay “Ot nganney kinalinan dakayu?”
15 Conta-me, replicou o tio, o que vos disse Samuel.
16 Kanan Saul di “Kinalinan nahamak nadan kabayu.” Mu uggena kinalin hiya nan kinalin Samuel mipanggep hi ahina pumpatulan.
16 Saul disse-lhe: Declarou-nos que as jumentas tinham já sido encontradas; mas nada lhe contou do que tinha dito o vidente relativamente ao reino.
17 Nala-uy kaatnan algo ot amungon Samuel nadan ibbanan holag Israel ot mundayaw dan APU DIOS ad Mispah.
17 Samuel convocou o povo diante do Senhor, em Masfa:
18 Kananan diday “Hituwey kinalin APU DIOS an dayawon takun holag Israel: ‘Impangulu dakayun timmayan ad Egypt ot ihwang dakayu nadah iEgypt ya nadan udum an tatagun nangipaholholtap ke dakayu!
18 Assim, disse ele aos israelitas, fala o Senhor, Deus de Israel: Eu vos tirei do Egito, livrei-vos das mãos dos egípcios e de todos os reis que vos oprimiam.
19 Ha-oy nan Dios yuy nangihwang ke dakayu nadah nunligligatan yu. Mu ad uwani ya inwalongak ta deyan mumbaga kayuh pumpatul yu. Takombo, aga, maamung kayuh hinangngab ku, mipuun hi holag yu ya hay pamilya yu.’”
19 Vós, porém, rejeitastes hoje o vosso Deus que vos salvou de todos os males e de todas as tribulações, e dissestes: Estabelecei um rei sobre nós. Pois bem: ponde-vos por ordem de tribos e de milhares e apresentai-vos diante do Senhor.
20 Inayagan Samuel dida mipuun hi holag da ot ahiy pamilya da. Indani ya pinilin APU DIOS di holag Benjamin.
20 Samuel mandou que se aproximassem todas as tribos de Israel, e a tribo de Benjamim foi designada {pela sorte}.
21 Ot ayagana bo nadan pamilya dan inohhaohha na dida. Ya pinilin APU DIOS di pamilyan Matri. Loktat ya napilih Saul an imbabalen Kish. Mu punhamak dah Saul ya maid.
21 Mandou vir a tribo de Benjamim por famílias, e a família de Metri foi designada. E a escolha caiu, enfim, sobre Saul, filho de Cis. Procuraram-no, mas não o encontraram.
22 Ot kanan nadan tatagu ke APU DIOS di “An waday udum hi pinilim?”
22 Consultaram então de novo o Senhor: Haverá ainda alguém que tenha vindo aqui? O Senhor respondeu: Ele escondeu-se no meio das bagagens.
23 Ginal-an dan e impabudal hi Saul ot tibon nadan tatagu ya anakkayang an hiyay katagtag-ayan an lina-uwanay katagutaguh himpulgada.
23 Correram a buscá-lo e colocaram-no no meio da multidão, a qual ele excedia em altura do ombro para cima.
24 Kanan Samuel nadah tataguy “Hiyah tuwe nan pinilin APU DIOS an pun-ap-apu yu. Maid di ohan ditakuy umat ke hiya.” Ya muntutukuk nadan tatagun kanan day “Munnananong kan mumpatul!”
24 Samuel disse ao povo: Vedes aquele que o Senhor escolheu? Não há em todo o povo quem lhe seja semelhante. E todos o aclamaram, dizendo: Viva o rei!
25 Indani ot iesplikar Samuel di mipanggep hi ine-en di mun-ap-apu ya hay aton di patul. Intudok na dadiye ot iha-ad na nah kiha-adan APU DIOS ot ahina paanamuton am-in nadan tatagu.
25 Samuel expôs em seguida ao povo os direitos do rei, consignou-os em um livro que depositou diante do Senhor, e despediu todo o povo, cada um para a sua casa.
26 Ya immanamut damdamah Saul ad Gibeah an inibbaan nadan nungkatag-ey saad nan winadan Apu Dios di pamhod dan hiya.
26 Saul voltou também para sua casa, em Gabaa, acompanhado de homens valentes, cujos corações tinham sido tocados por Deus.
27 Mu wadaday udum an pihulon dah Saul an kanan day “Nganney maat tuwen taguh kiphodan taku?” Ya uggeda indatan hi regalon pangipatibo dah punlispitu dan hiya an patul. Mu pamganay op-opya handih dingngol nah diye.
27 Houve, porém, alguns homens maus que disseram: Que poderá este fazer por nós? Por isso desprezaram-no e não lhe levaram presente algum. Mas Saul não fez caso disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.