1 Crônicas 5
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Datuwey holag Reuben an panguluwan an imbabalen Jacob. Gapu te inhuyop nay oha nadah imbilang amanan inayana ya nama-id moy kalebbenganan panguluwan. Hidiyen kalebbengana ya nidat ke Joseph.
1 Filhos de Rubem, primogênito de Israel. Com efeito, era ele o mais velho, mas como tinha manchado o leito de seu pai, seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, filho de Israel. Mas José não foi inscrito como primogênito nas genealogias.
2 Numbalin di holag Judah an diday kaong-ongalan di kabaelana ot malpun diday nun-ap-apun am-in hanadah holag Jacob, mu nunnanong nan kalebbengan di panguluwan ke Joseph.
2 Pois Judá foi poderoso entre seus irmãos e é dele que saiu o príncipe. Mas o direito de primogenitura pertence a José.
3 Opat di linalakin imbabalen Reuben: hi Hanok, hi Pallu, hi Hesron ya hi Karmi.
3 Filhos de Rubem, primogênito de Israel: Enoc, Falu, Esron e Carmi.
4 — ausente —
4 Filhos de Joel: Samia, seu filho, Gog, seu filho, Semei, seu filho;
5 — ausente —
5 Mica, seu filho, Reia, seu filho, Baal, seu filho,
6 — ausente —
6 Beera, seu filho, que Teglatfalasar, rei da Assíria, levou cativo. Era ele príncipe dos filhos de Rubem.
7 Datuwey nilistan aap-apun di holag Reuben: hi Jeiel, hi Sekariah
7 Irmãos de Beera, segundo suas famílias, assim como estão inscritos nas suas genealogias: o primeiro Jeiel, Zacarias,
8 ya hi Bela an imbabalen Asas an imbabalen Sema an nahlag ke Joel. Numboble datuwen tatagud Aroer, ad Nebo ya ad Baal Meon.
8 Bala, filho de Azaz, filho de Sama, filho de Joel. Bala habitava em Aroer, e ia até Nebo e a Beel-Meon.
9 Dakol di aggayam dah did Gilead ot sakupon da inggana nah pingngit nan adi maboblayan nah nangappit hi timilan di algo inggana nah Wangwang an Euphrates.
9 Ao oriente, ocupava a terra até a entrada do deserto, que vai até o Eufrates, porque seus rebanhos eram numerosos na terra de Galaad.
10 Handih numpatulan Saul ya ginubat datuwen holag Reuben nadan Hagrite. Numpate da dida ot diday nihannot an numboble nah bobled Gilead hi nangappit hi timilan di algo.
10 No tempo de Saul, fizeram guerra contra os agareus que tombaram entre suas mãos. Habitaram suas tendas na costa oriental de Galaad.
11 Hanadan holag Gad ya numboble da nah nih-up hi numboblayan nadan holag Reuben ad Bashan inggana nah nangappit hi timilan di algod Salekah.
11 Os filhos de Galaad habitavam defronte deles na terra de Basã, até Selca.
12 Hi Joel di mangipangpanguluh did Bashan. Ya hi Sapham, hi Janai ya hi Saphat di nihaynod ke hiyan mangipangpangulu.
12 Joel, o primeiro, Safã, o segundo, Janai e Safat em Basã.
13 Datuwey udum an nahlag ke Gad: hi Michael, hi Meshullam, hi Seba, hi Jorai, hi Jakan, hi Sia ya hi Eber.
13 Seus irmãos, segundo suas casas patriarcais, eram: Miguel, Mosolã, Sebe, Jorai, Jacã, Zie e Heber: sete.
14 Nahlag am-in datuwe ke Abihail an imbabalen Huri an imbabalen Jaroah an imbabalen Gilead an imbabalen Michael an imbabalen Jeshihai an imbabalen Jahdo an imbabalen Bus.
14 Eles eram filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jara, filho de Galaad, filho de Miguel, filho de Jesesi, filho de Jedo, filho de Bus,
15 Hi Ahi an imbabalenah Abdiel an imbabalen Guni di ap-apu da.
15 Aqui, filho de Abdiel, filho de Guni, era o chefe de sua casa patriarcal.
16 Am-in dadiyen holag Gad ya numboble dad Bashan ya Gilead ya nadah pumpattolan ad Saron.
16 Habitavam em Galaad, em Basã e nas suas aldeias, até as extremidades das pastagens de Saron.
17 Datuwen nitudok ya niohha handih tiempon numpatulan Jotham ad Judah ya hi Jeroboam ad Israel.
17 Todos foram registrados no tempo de Joatã, rei de Judá, e no tempo de Jeroboão, rei de Israel.
18 Hanadah holag Reuben, hi Gad ya nadah holag Manasseh an numbobleh nangappit hi timilan di algo ya nap-at ta opat di libut pituy gatut ta nan-om di tindalu dan nalaing an mun-usal hi happiyo, ispada ya nalaing dan pumana.
18 Os filhos de Rubem, de Gad, e da meia tribo de Manassés, tinham em suas fileiras homens valorosos, que traziam escudo e espada, manejavam o arco e eram muito aguerridos, em número de 44.760 homens aptos para o combate.
19 Eda ginubat nadan Hagrite ya nadan tatagud Jetur, Naphis ya Nodab.
19 Fizeram guerra aos agareus, em Jetur, em Nafis, e em Nodab.
20 Nundinol dan Apu Dios an numbaga dah baddang ke hiya ya binaddangana dida ot mangapput da.
20 Eles venceram, e os agareus com todos os seus aliados lhes foram entregues. Durante o combate, com efeito, eles tinham invocado Deus, que os ouviu, porque eles tinham posto nele sua confiança.
21 Nun-ala day aaggayam nadan buhul dan nalimay libun kamel, duwanggatut ta naliman libun kalnero, ya duwan libun kabayu. Impakiala da boy hinggatut an libun tatagun impumbalin dah balud.
21 Arrebataram seus rebanhos: 50.000 camelos, 250.000 ovelhas, 2.000 jumentos e 100.000 pessoas;
22 Man-uket naapput dadiyen buhul da an pinate day dakol ke dida ya hidiyey pinhod Apu Dios an maat. Nipalpun diye ya numboble dah di inggana handih niayan dah udum an boble.
22 muitos caíram mortos, pois essa guerra vinha de Deus. Estabeleceram-se no lugar dos vencidos até o cativeiro.
23 Hanadan holag Manasseh an numbobleh nangappit hi timilan di algo ya dimmakkodakkol da ot eda mumpumbobled Bashan, Baal Hermon, Senir ya nah Bilid an Hermon.
23 Os filhos da meia tribo de Manassés moravam na terra desde Basã, até o Baal-Hermon, o Sanir e a montanha do Hermon; eram numerosos.
24 Datuwe nadan aap-apun nangipangpanguluh holag da: hi Epher, hi Ishi, hi Eliel, hi Asriel, hi Jeremiah, hi Hodabiah ya hi Jahdiel. Didan am-in ya nundingngol dan nalaing ya nakatullid dan tindalu ya matbal dan ap-apun di holag da.
24 Eis os chefes de suas famílias patriarcais: Efer, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremias, Odoia e Jediel, homens valentes e poderosos, célebres chefes de suas casas patriarcais.
25 Mu datuwen udum an holag Manasseh ya inwalong da nan Dios handidan ammod da ot dayawon da nan dios nadan tatagun dinadag Apu Dios.
25 Mas foram infiéis ao Deus de seus pais, e prostituíram-se, adorando os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles.
26 Gapun diye ya impaalin Apu Dios nan patul di Assyria an hi Pul an Tiglat Pileser di ohan ngadana ot gubatona dida. Impakaana nadan holag Reuben, holag Gad ya didan godwan di holag Manasseh. Ena impumboble didad Halah, Habor ya Hara ya nah pingngit nan Wangwang an Gosan. Ot hidiy pumboblayan da ingganad uwani.
26 O Deus de Israel suscitou o espírito de Ful, rei da Assíria, e o espírito de Teglatfalasar, rei da Assíria, que levou cativos os filhos de Rubem, os filhos de Gad e a meia tribo de Manassés: ele os deportou para Hala, para Habor, para Ara e para o rio de Gozã, onde permaneceram até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.