1 Crônicas 5
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Datuwey holag Reuben an panguluwan an imbabalen Jacob. Gapu te inhuyop nay oha nadah imbilang amanan inayana ya nama-id moy kalebbenganan panguluwan. Hidiyen kalebbengana ya nidat ke Joseph.
1 O filho mais velho de Israel era Rúben, mas ele teve relações com uma das concubinas de seu pai e o desonrou. Por isso seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de seu irmão José. Desse modo, Rúben não aparece nos registros genealógicos como filho mais velho.
2 Numbalin di holag Judah an diday kaong-ongalan di kabaelana ot malpun diday nun-ap-apun am-in hanadah holag Jacob, mu nunnanong nan kalebbengan di panguluwan ke Joseph.
2 Os descendentes de Judá se tornaram a tribo mais poderosa e dela veio um governante para a nação, mas os direitos de filho mais velho pertenciam a José.
3 Opat di linalakin imbabalen Reuben: hi Hanok, hi Pallu, hi Hesron ya hi Karmi.
3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 — ausente —
4 Os descendentes de Joel foram: Semaías, Gogue, Simei,
5 — ausente —
5 Mica, Reaías, Baal
6 — ausente —
6 e Beera. Beera era o chefe dos rubenitas quando foram levados ao cativeiro por Tiglate-Pileser, rei da Assíria.
7 Datuwey nilistan aap-apun di holag Reuben: hi Jeiel, hi Sekariah
7 Os parentes de Beera, listados em seus registros genealógicos de acordo com seus clãs, foram: Jeiel, o chefe, Zacarias
8 ya hi Bela an imbabalen Asas an imbabalen Sema an nahlag ke Joel. Numboble datuwen tatagud Aroer, ad Nebo ya ad Baal Meon.
8 e Belá, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel. Os rubenitas habitavam na região que se estende de Aroer até Nebo e Baal-Meom.
9 Dakol di aggayam dah did Gilead ot sakupon da inggana nah pingngit nan adi maboblayan nah nangappit hi timilan di algo inggana nah Wangwang an Euphrates.
9 Uma vez que tinham tantos rebanhos na terra de Gileade, espalharam-se para o leste, em direção ao limite do deserto que se estende para o rio Eufrates.
10 Handih numpatulan Saul ya ginubat datuwen holag Reuben nadan Hagrite. Numpate da dida ot diday nihannot an numboble nah bobled Gilead hi nangappit hi timilan di algo.
10 Durante o reinado de Saul, os rubenitas guerrearam contra os hagarenos e os derrotaram. Então passaram a viver nos acampamentos deles em toda a região a leste de Gileade.
11 Hanadan holag Gad ya numboble da nah nih-up hi numboblayan nadan holag Reuben ad Bashan inggana nah nangappit hi timilan di algod Salekah.
11 Ao lado dos rubenitas, ficaram os descendentes de Gade, que habitavam na terra de Basã até Salcá.
12 Hi Joel di mangipangpanguluh did Bashan. Ya hi Sapham, hi Janai ya hi Saphat di nihaynod ke hiyan mangipangpangulu.
12 Joel foi o chefe na terra de Basã, e Safã, o segundo no poder, seguido de Janai e Safate.
13 Datuwey udum an nahlag ke Gad: hi Michael, hi Meshullam, hi Seba, hi Jorai, hi Jakan, hi Sia ya hi Eber.
13 Seus parentes, chefes de outros sete clãs, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber.
14 Nahlag am-in datuwe ke Abihail an imbabalen Huri an imbabalen Jaroah an imbabalen Gilead an imbabalen Michael an imbabalen Jeshihai an imbabalen Jahdo an imbabalen Bus.
14 Todos esses foram descendentes de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 Hi Ahi an imbabalenah Abdiel an imbabalen Guni di ap-apu da.
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi o chefe de seus clãs.
16 Am-in dadiyen holag Gad ya numboble dad Bashan ya Gilead ya nadah pumpattolan ad Saron.
16 Os gaditas habitaram na terra de Gileade, em Basã e em seus povoados, e em toda a região de pastagens de Sarom.
17 Datuwen nitudok ya niohha handih tiempon numpatulan Jotham ad Judah ya hi Jeroboam ad Israel.
17 Todos foram listados nos registros genealógicos no tempo de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel.
18 Hanadah holag Reuben, hi Gad ya nadah holag Manasseh an numbobleh nangappit hi timilan di algo ya nap-at ta opat di libut pituy gatut ta nan-om di tindalu dan nalaing an mun-usal hi happiyo, ispada ya nalaing dan pumana.
18 Havia 44.760 homens aptos para a guerra nos exércitos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram todos hábeis no combate e armados com escudos, espadas e arcos.
19 Eda ginubat nadan Hagrite ya nadan tatagud Jetur, Naphis ya Nodab.
19 Guerrearam contra os hagarenos e contra Jetur, Nafis e Nodabe.
20 Nundinol dan Apu Dios an numbaga dah baddang ke hiya ya binaddangana dida ot mangapput da.
20 Durante a batalha, clamaram a Deus e ele atendeu às suas orações, pois confiaram nele. Assim, os hagarenos e todos os seus aliados foram derrotados.
21 Nun-ala day aaggayam nadan buhul dan nalimay libun kamel, duwanggatut ta naliman libun kalnero, ya duwan libun kabayu. Impakiala da boy hinggatut an libun tatagun impumbalin dah balud.
21 Tomaram dos hagarenos como despojo 50 mil camelos, 250 mil ovelhas e 2 mil jumentos, e fizeram 100 mil prisioneiros.
22 Man-uket naapput dadiyen buhul da an pinate day dakol ke dida ya hidiyey pinhod Apu Dios an maat. Nipalpun diye ya numboble dah di inggana handih niayan dah udum an boble.
22 Muitos dos hagarenos foram mortos na batalha, pois Deus lutou contra eles. As tribos se estabeleceram na terra deles, até que foram levadas para o exílio.
23 Hanadan holag Manasseh an numbobleh nangappit hi timilan di algo ya dimmakkodakkol da ot eda mumpumbobled Bashan, Baal Hermon, Senir ya nah Bilid an Hermon.
23 A meia tribo de Manassés era numerosa e se espalhou por toda a terra, desde Basã até Baal-Hermom, Senir e o monte Hermom.
24 Datuwe nadan aap-apun nangipangpanguluh holag da: hi Epher, hi Ishi, hi Eliel, hi Asriel, hi Jeremiah, hi Hodabiah ya hi Jahdiel. Didan am-in ya nundingngol dan nalaing ya nakatullid dan tindalu ya matbal dan ap-apun di holag da.
24 Os chefes de seus clãs foram: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Esses homens foram guerreiros valentes de grande reputação e chefes de seus clãs.
25 Mu datuwen udum an holag Manasseh ya inwalong da nan Dios handidan ammod da ot dayawon da nan dios nadan tatagun dinadag Apu Dios.
25 Contudo, essas tribos foram infiéis ao Deus de seus antepassados. Adoraram os deuses das nações que Deus havia destruído diante deles.
26 Gapun diye ya impaalin Apu Dios nan patul di Assyria an hi Pul an Tiglat Pileser di ohan ngadana ot gubatona dida. Impakaana nadan holag Reuben, holag Gad ya didan godwan di holag Manasseh. Ena impumboble didad Halah, Habor ya Hara ya nah pingngit nan Wangwang an Gosan. Ot hidiy pumboblayan da ingganad uwani.
26 Por isso, o Deus de Israel fez Pul, rei da Assíria, também conhecido como Tiglate-Pileser, invadir a terra e levar cativos os membros das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Os assírios os deportaram para Hala, Habor, Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.