1 Crônicas 28

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Indani ya inayagan David am-in nadan opisyal di Israel ta maamung dad Jerusalem. Ot umalin am-in nadan mangipangpangulu, nadan ap-apun di titindalu ya nadan mangipaptok hi luta ya mangipaptok hi aaggayam nan patul ya nadan imbabalena. Immali damdaman am-in nadan opisyal nah palasyo, nadan tindalun natulid ya nalaing an makigubat an tindalu ad Jerusalem.
1 Então Davi reuniu em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães dos milhares, e os capitães das centenas, e os administradores de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos, e todo o homem valente.
2 Timmaddog hi David ot kananan diday “Dakayun iibak ya tataguk, donglon yuy kalyok. Nabayag an pinhod kun kapyaon di nahamad an kiha-adan nan Kahon an niha-adan nan Nakitobbalan APU DIOS ke ditaku an paddungnay pangipattukan nan AP-APU an Dios hi hukina ya indadaan ku nadan mausal nah pamohwatan hi Templo an kidayawana,
2 E pôs-se o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus, e povo meu; em meu coração propus eu edificar uma casa de repouso para a arca da aliança do Senhor e para o estrado dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 mu kanan Apu Dios ke ha-on di ‘Bokon he-ay mangapya nah Templon kidayawan di ngadan ku, te tindalu kan dakol di tatagun pinatem.’
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e derramaste muito sangue.
4 Hi APU DIOS an Dios takun holag Israel ya piniliyak ya nadan holag kun mumpatul hitud Israel ta nangamung. Pinili nay holag Judah ot nadah holag Judah ya pinili nay pamilyan aman mumpatul. Ha-oy di pinili na nadah imbabalen aman mumpatul am-in hitud Israel.
4 E o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por soberano, e a casa de meu pai na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer reinar sobre todo o Israel.
5 Indatanak hi dakol an imbabalek an linalaki ot deyan ad uwani ya hi Solomon di pinili nan mumpatul hitud Israel an boblen APU DIOS.
5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.
6 Kanan APU DIOS ke ha-on handiy ‘Hanan imbabalem an hi Solomon di ahi mamohwat nah Templok. Hiyay pinilik an pun-imbabalek ya ahi ha-oy di amana.
6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios; porque o escolhi para filho, e eu lhe serei por pai.
7 Pumbalinok an munnananong nan pun-ap-apuwana hin itultuluy nan mangun-unud nadah tugun ya olden ku, umat nah at-attonad uwani.’
7 E estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 Kinali ad uwani, hituwey itugun kun dakayun tataguk hi hinangngab APU DIOS ya dakayun am-in an naamung an holag Israel an tataguna: Mahapul an paka-un-unudon yun am-in nadan Tugun APU DIOS an Dios taku ta munnananong takun mumboble ketuwen maphod an luta ya hi udum an algo ya ipaboltan takun munnanong an tawid nadah mungkitun-ud an holag taku.”
8 Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante os ouvidos de nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.
9 Ya kananan Solomon di “He-an imbabalek, itugun kun he-a an hi Apu Dios an inun-unud kun hi amam di dayawom ya iohham di puhum ya nomnom mun munhilbin hiya. Inilanan am-in di wadah nomnom taku ya nadan pinhod takun aton. Deket hiyay pundinolam ya baddangan daka, mu deket iwalong mu ya iwalong dakat nangamung.
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrinha o Senhor todos os corações, e entende todas as imaginações dos pensamentos; se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Nomnomom an he-ay pinilin APU DIOS an mamohwat nah Templo na. Kinali pakodholom di nomnom mut atom hidiye.”
10 Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 Ot idat David ke Solomon nadan planun nan Templo an dadiye ya planun nadan bodega ya nadan planun di kukuwartu, ya nan planun nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS an kakaanan di liwat.
11 E deu Davi a Salomão, seu filho, a planta do alpendre com as suas casas, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório.
12 Indat bon David ke hiya nadan pinhod nan planun nan dola, nadan kuwartuh nunlinikkod ya nadan planun nadan bodegan kiha-adan di mausal nah Templo ya planun nadan kuwartun kiha-adan di miong-ong ke AP-APU.
12 E também a planta de tudo quanto tinha em mente, a saber: dos átrios da casa do Senhor, e de todas as câmaras ao redor, para os tesouros da casa de Deus, e para os tesouros das coisas sagradas;
13 Intuguna bon Solomon di ngunun nadan padi ya nadan holag Libay nah Templon APU DIOS, ya hay aton dan mangipaptok nadah ngunut an mausal hidi.
13 E para as turmas dos sacerdotes, e para os levitas, e para toda a obra do ministério da casa do Senhor, e para todos os utensílios do ministério da casa do Senhor.
14 Intuguna bo hin kaatnan silber ya balituk di mausal hi pangapyaan da ke dadiyen ngunut an mausal nah Templo
14 E deu ouro, segundo o peso do ouro, para todos os utensílios de cada ministério; também a prata, por peso, para todos os utensílios de prata, para todos os utensílios de cada ministério.
15 umat nah balituk ya silber an makapya nah pangipattukan hi kingke ya nadan kingke
15 E o peso para os castiçais de ouro, e suas candeias de ouro segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias; também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal.
16 nadah silber an lamesaan ya nadan balituk an lamesaan an kiha-adan nadan nangilinan an tinapay an miappit ke Apu Dios.
16 Também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa; como também a prata para as mesas de prata.
17 Intuguna bo hin kaatnan namahman balituk di makapyah tobong, malukung ya buwod, ya kaatnan silber ya balituk di mausal hi pangapyaan hi duyu,
17 E ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para os jarros, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso; como também para as taças de prata, para cada taça seu peso.
18 ya hin kaatnan namahman balituk di mausal hi pangapyaan dah pun-appitan an punggohoban hi insenso, hay kapyaon da nah anghel an nabokyag di payak da nah tap-on nan Kahon an niha-adan di Nakitobbalan APU DIOS.
18 E para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso; como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas, e cobrir a arca da aliança do Senhor.
19 Ya kanan bon patul an hi David nah imbabalenan hi Solomon di “Am-in datuwe ya wada nah planun nitudok an indat APU DIOS ke ha-on.”
19 Tudo isto, disse Davi, fez-me entender o Senhor, por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 Ot ahi kanan David ke hiyay “Pakodholom di nomnom mu, adika tumakut weno madismaya. Ilappum ya tibom ta maid di mangipatikod ke he-a, takon di nganneh diye. Te nan AP-APU an Dios kun punhilbiyak ya baddangan daka. Adi daka iwalong ke hiya, mu baddangan daka inggana magibbu nan Templo.
20 E disse Davi a Salomão seu filho: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te apavores; porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da casa do Senhor.
21 Hanadan padi ya nadan holag Libay ya aton da nadan ngunu da nah Templo. Ya nundadaan nadan nalaing hi ngannen ngunun bumaddang. Ya am-in nadan tatagu, takon nadan mangipangpangulu ya nidadaan dan mangun-unud hi iolden mun dida.”
21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus; estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.