1 Crônicas 28
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Indani ya inayagan David am-in nadan opisyal di Israel ta maamung dad Jerusalem. Ot umalin am-in nadan mangipangpangulu, nadan ap-apun di titindalu ya nadan mangipaptok hi luta ya mangipaptok hi aaggayam nan patul ya nadan imbabalena. Immali damdaman am-in nadan opisyal nah palasyo, nadan tindalun natulid ya nalaing an makigubat an tindalu ad Jerusalem.
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
2 Timmaddog hi David ot kananan diday “Dakayun iibak ya tataguk, donglon yuy kalyok. Nabayag an pinhod kun kapyaon di nahamad an kiha-adan nan Kahon an niha-adan nan Nakitobbalan APU DIOS ke ditaku an paddungnay pangipattukan nan AP-APU an Dios hi hukina ya indadaan ku nadan mausal nah pamohwatan hi Templo an kidayawana,
2 Então o rei Davi se pôs em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Em meu coração havia eu proposto edificar uma casa de repouso para a arca do pacto de Senhor, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e tinha feito os preparativos para a edificar.
3 mu kanan Apu Dios ke ha-on di ‘Bokon he-ay mangapya nah Templon kidayawan di ngadan ku, te tindalu kan dakol di tatagun pinatem.’
3 Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
4 Hi APU DIOS an Dios takun holag Israel ya piniliyak ya nadan holag kun mumpatul hitud Israel ta nangamung. Pinili nay holag Judah ot nadah holag Judah ya pinili nay pamilyan aman mumpatul. Ha-oy di pinili na nadah imbabalen aman mumpatul am-in hitud Israel.
4 Todavia o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para ser rei sobre Israel para sempre; porque a Judá escolheu por príncipe, e na casa de Judá a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 Indatanak hi dakol an imbabalek an linalaki ot deyan ad uwani ya hi Solomon di pinili nan mumpatul hitud Israel an boblen APU DIOS.
5 E, de todos os meus filhos {porque muitos filhos me deu o Senhor}, escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel,
6 Kanan APU DIOS ke ha-on handiy ‘Hanan imbabalem an hi Solomon di ahi mamohwat nah Templok. Hiyay pinilik an pun-imbabalek ya ahi ha-oy di amana.
6 e me disse: Teu filho Salomão edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para me ser por filho, e eu lhe serei por pai.
7 Pumbalinok an munnananong nan pun-ap-apuwana hin itultuluy nan mangun-unud nadah tugun ya olden ku, umat nah at-attonad uwani.’
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como o faz no dia de hoje.
8 Kinali ad uwani, hituwey itugun kun dakayun tataguk hi hinangngab APU DIOS ya dakayun am-in an naamung an holag Israel an tataguna: Mahapul an paka-un-unudon yun am-in nadan Tugun APU DIOS an Dios taku ta munnananong takun mumboble ketuwen maphod an luta ya hi udum an algo ya ipaboltan takun munnanong an tawid nadah mungkitun-ud an holag taku.”
8 Agora, pois, à vista de todo o Israel, a congregação do Senhor, e em presença de nosso Deus, que nos ouve, observai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos filhos depois de, vos, para sempre.
9 Ya kananan Solomon di “He-an imbabalek, itugun kun he-a an hi Apu Dios an inun-unud kun hi amam di dayawom ya iohham di puhum ya nomnom mun munhilbin hiya. Inilanan am-in di wadah nomnom taku ya nadan pinhod takun aton. Deket hiyay pundinolam ya baddangan daka, mu deket iwalong mu ya iwalong dakat nangamung.
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com coração perfeito e espírito voluntário; porque o Senhor esquadrinha todos os corações, e penetra todos os desígnios e pensamentos. Se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Nomnomom an he-ay pinilin APU DIOS an mamohwat nah Templo na. Kinali pakodholom di nomnom mut atom hidiye.”
10 Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 Ot idat David ke Solomon nadan planun nan Templo an dadiye ya planun nadan bodega ya nadan planun di kukuwartu, ya nan planun nan Nakassantun Kuwartun APU DIOS an kakaanan di liwat.
11 Então Davi deu a Salomão, seu filho, o modelo do alpendre com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório;
12 Indat bon David ke hiya nadan pinhod nan planun nan dola, nadan kuwartuh nunlinikkod ya nadan planun nadan bodegan kiha-adan di mausal nah Templo ya planun nadan kuwartun kiha-adan di miong-ong ke AP-APU.
12 e também o modelo de tudo o que tinha em mente para os átrios da casa do Senhor, para todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 Intuguna bon Solomon di ngunun nadan padi ya nadan holag Libay nah Templon APU DIOS, ya hay aton dan mangipaptok nadah ngunut an mausal hidi.
13 também para as turmas dos sacerdotes e dos levitas, para toda a obra do serviço da casa do Senhor e para todos os vasos do serviço da casa do Senhor,
14 Intuguna bo hin kaatnan silber ya balituk di mausal hi pangapyaan da ke dadiyen ngunut an mausal nah Templo
14 especificando o peso do ouro para os vasos de ouro, para todos os vasos de cada espécie de serviço, o peso da prata para todos os vasos de prata, para todos os vasos de cada espécie de serviço;
15 umat nah balituk ya silber an makapya nah pangipattukan hi kingke ya nadan kingke
15 o peso para os castiçais de ouro e suas lâmpadas, o peso do ouro para cada castiçal e as suas lâmpadas, e o peso da prata para os castiçais de prata, para cada castiçal e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada castiçal;
16 nadah silber an lamesaan ya nadan balituk an lamesaan an kiha-adan nadan nangilinan an tinapay an miappit ke Apu Dios.
16 o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
17 Intuguna bo hin kaatnan namahman balituk di makapyah tobong, malukung ya buwod, ya kaatnan silber ya balituk di mausal hi pangapyaan hi duyu,
17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça,
18 ya hin kaatnan namahman balituk di mausal hi pangapyaan dah pun-appitan an punggohoban hi insenso, hay kapyaon da nah anghel an nabokyag di payak da nah tap-on nan Kahon an niha-adan di Nakitobbalan APU DIOS.
18 e para o altar do incenso, o peso de ouro refinado; como também o ouro para o modelo do carro dos querubins que, de asas estendidas, cobririam a arca do pacto do Senhor.
19 Ya kanan bon patul an hi David nah imbabalenan hi Solomon di “Am-in datuwe ya wada nah planun nitudok an indat APU DIOS ke ha-on.”
19 Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.
20 Ot ahi kanan David ke hiyay “Pakodholom di nomnom mu, adika tumakut weno madismaya. Ilappum ya tibom ta maid di mangipatikod ke he-a, takon di nganneh diye. Te nan AP-APU an Dios kun punhilbiyak ya baddangan daka. Adi daka iwalong ke hiya, mu baddangan daka inggana magibbu nan Templo.
20 Disse, pois, Davi a seu filho Salomão: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te desalentes, pois o Senhor Deus, meu Deus, é contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que seja acabada toda a obra para o serviço da casa do Senhor.
21 Hanadan padi ya nadan holag Libay ya aton da nadan ngunu da nah Templo. Ya nundadaan nadan nalaing hi ngannen ngunun bumaddang. Ya am-in nadan tatagu, takon nadan mangipangpangulu ya nidadaan dan mangun-unud hi iolden mun dida.”
21 Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.