1 Crônicas 22

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kinali kanan David di “Hituy ahi kiha-adan nan Templon nan AP-APU an Dios. Ya hituy kiha-adan nan altar an ahi pun-appitan di holag Israel hi maghob an miappit.”
1 Então disse Davi: "Este é o lugar para o templo de Deus, o Senhor, e do altar de holocaustos para Israel".
2 Inamung patul an hi David am-in nadan tatagun nalpuh udum an boblen numbobled Israel ot ioldenan mangapya dah kuwadladun batun mausal nah pamohwatan nah Templo.
2 Então Davi deu ordens para que se reunissem os estrangeiros que viviam em Israel, e dentre eles designou cortadores de pedra para prepararem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
3 Indat nay dakol an gumok an mahapul dah pangapyaan dah patak ya punhipit nadah hoob an nakapyah kaiw ya dakkodakkol an giniling an adi malkud di kilona.
3 Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
4 Impadadaana boy dakol an adi mabilang an talutun di sedar an indat di Tyre ya Sidon.
4 Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
5 Kanan David hi nomnom nay “Hanan Templon ahi bohwaton nan imbabalek an hi Solomon ya mahapul an makaphod ya mundingngol hi kabobboble. Mu unga ni-an ya makudang ni-an di inilana, kinali idadaanak nadah mahapul na.” Ot idadaanan David hi dakol an miusal nah pamohwatan nah Templo ot ahi mate.
5 Davi pensava: "Meu filho Salomão é jovem e inexperiente, e o templo que será construído para o Senhor deve ser extraordinariamente magnífico, famoso e cheio de esplendor à vista de todas as nações. Por isso deixarei tudo preparado para a construção". Assim, Davi deixou tudo preparado antes de morrer.
6 Impaayag na nan imbabalenan hi Solomon ot kalyonan hiyay atonan mangapya nah Templon nan AP-APU an Dios di holag Israel.
6 Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
7 Kanan David ke hiyay “Imbabalek, nabayag an pinhod kun kapyaon nan Templo ta pundayaw kun nah AP-APU an Dios ku.
7 dizendo: "Meu filho, eu tinha no coração o propósito de construir um templo em honra do nome do Senhor, o meu Deus.
8 Mu kanan APU DIOS ke ha-on di ‘Dakkodakkol di pinatem hi tataguh ena nakigubagubatan. Ya gapu nadah dakol an dalan impaayum ya bokon he-ay mamohwat nah Templo an kidayawak.’
8 Mas veio a mim esta palavra do Senhor: ‘Você matou muita gente e empreendeu muitas guerras. Por isso você não construirá um templo em honra do meu nome, pois derramou muito sangue na terra, diante de mim.
9 Muden insapatanan ha-on an kananay ‘Ahi waday imbabalem an mumpatul nah tiempon di linggop te adi gubaton nadan buhul na. Hay ahina ingadan ya hi Solomon te idat kuh Israel di linggop ya din-ong.
9 Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranqüilidade a Israel durante o reinado dele.
10 Hiyay ahi mamohwat hi templon kidayawak. Ahik ibilang an imbabalek ya ha-oy di ahina pun-ama. Ya ahik punnanong di pun-ap-apuwan di holag nad Israel.’”
10 É ele que vai construir um templo em honra do meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
11 Intuluy David an kimmalin kananay “Ad uwani, imbabalek, hana ot ta hi APU DIOS an Dios muy mawadan he-a ya hana ot ta umannung an maphod di maat hantuh pamohwatam nah Templo na.
11 "Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
12 Ya hana ot ta idatan dakan APU DIOS an Dios muh laing ta kabaelam an mun-ap-apuh tud Israel mipuun nah Tuguna.
12 Que o Senhor lhe dê prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
13 Deket un-unudom am-in nadan tugun an indat APU DIOS ke Moses ya nadah holag Israel ya maat am-in di pinhod mu. Mahapul an pakodholom di nomnom mu ya adika munhalinduwa, ya adika tumakut weno madismaya.
13 E você prosperará se for cuidadoso em obedecer aos decretos e às leis que o Senhor deu a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem se desanime!
14 Deyan ingkalkaligatak ot idadaan ku nadan mahapul hi pamohwatan nah Templo. Opat an milyon di kilon nan balituk di nidadaan ya nap-at an milyon an kilon silber. Dakol boy giniling ya gumok an adi mabilang di kilo da. Ya indadaan kuy kaiw ya batu, mu mahapul an udmam datuwe.
14 "Com muito esforço providenciei para o templo do Senhor três mil e quinhentas toneladas de ouro, trinta e cinco mil toneladas de prata, e tanto bronze e ferro que nem dá para calcular, além de madeira e pedra. E você ainda poderá aumentar a quantidade desse material.
15 Dakol di tatagun damanan pungngunuwom. Wadaday tatagun pungngunuwom hanadah pangal-an hi napahok an batu ya wadaday mumpahok hi batu ya karpentero ya dakol an nalaing an mungngunu
15 Você tem muitos trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros e carpinteiros, bem como especialistas em todo tipo de trabalho
16 mipanggep hi balituk, silber ya gumok. Ilappum mon ingunud uwani ya hana ot ta hi APU DIOS di mawadan he-a.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece o trabalho, e que o Senhor esteja com você".
17 Ot iolden David am-in hanadah mangipangpanguluh holag Israel an mahapul an baddangan dah Solomon ketuwen ngunu.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem seu filho Salomão.
18 Kananan diday “Hi APU DIOS an Dios yuy bimmanaddang ke dakayu ya indatan dakayuh linggop. In-abulut nan apputok am-in nadan tatagu nadah nunlinikkod an boble ot ad uwani ya tatagu yu dida ya un-unudon dah APU DIOS.
18 Disse ele: "Certamente o Senhor, o seu Deus, está com vocês, e lhes concedeu paz. Pois ele entregou os habitantes dessa terra em minhas mãos, e ela foi submetida ao Senhor e ao seu povo.
19 Ad uwani ya iohha yun munhilbin APU DIOS. Ilappu yun bohwaton nan Templo ta damanan iha-ad yuh di nan Kahon di Nakitobbalanan ditaku ya am-in nadan mausal nah pundayawan ke hiya.”
19 Agora consagrem o coração e a alma para buscarem o Senhor, o seu Deus. Comecem a construir o santuário de Deus, o Senhor, para que vocês possam trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados que pertencem a Deus para dentro do templo que será construído em honra do nome do Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.