1 Crônicas 22

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kinali kanan David di “Hituy ahi kiha-adan nan Templon nan AP-APU an Dios. Ya hituy kiha-adan nan altar an ahi pun-appitan di holag Israel hi maghob an miappit.”
1 E disse Davi: Esta será a Casa do Senhor Deus, e este será o altar do holocausto para Israel.
2 Inamung patul an hi David am-in nadan tatagun nalpuh udum an boblen numbobled Israel ot ioldenan mangapya dah kuwadladun batun mausal nah pamohwatan nah Templo.
2 E deu ordem Davi que se ajuntassem os estranhos que estavam na terra de Israel; e ordenou cortadores de pedras, para que lavrassem pedras de cantaria, para edificar a Casa de Deus.
3 Indat nay dakol an gumok an mahapul dah pangapyaan dah patak ya punhipit nadah hoob an nakapyah kaiw ya dakkodakkol an giniling an adi malkud di kilona.
3 E aparelhou Davi ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas, como também cobre em abundância, que nem foi pesado;
4 Impadadaana boy dakol an adi mabilang an talutun di sedar an indat di Tyre ya Sidon.
4 e madeira de cedro sem conta, porque os sidônios e tírios traziam a Davi madeira de cedro em abundância.
5 Kanan David hi nomnom nay “Hanan Templon ahi bohwaton nan imbabalek an hi Solomon ya mahapul an makaphod ya mundingngol hi kabobboble. Mu unga ni-an ya makudang ni-an di inilana, kinali idadaanak nadah mahapul na.” Ot idadaanan David hi dakol an miusal nah pamohwatan nah Templo ot ahi mate.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor se há de fazer magnífica em excelência, para nome e glória em todas as terras; eu, pois, agora, lhe prepararei materiais. Assim, preparou Davi materiais em abundância, antes da sua morte.
6 Impaayag na nan imbabalenan hi Solomon ot kalyonan hiyay atonan mangapya nah Templon nan AP-APU an Dios di holag Israel.
6 Então, chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma Casa ao Senhor , Deus de Israel.
7 Kanan David ke hiyay “Imbabalek, nabayag an pinhod kun kapyaon nan Templo ta pundayaw kun nah AP-APU an Dios ku.
7 E disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração o edificar casa ao nome do Senhor , meu Deus.
8 Mu kanan APU DIOS ke ha-on di ‘Dakkodakkol di pinatem hi tataguh ena nakigubagubatan. Ya gapu nadah dakol an dalan impaayum ya bokon he-ay mamohwat nah Templo an kidayawak.’
8 Porém a mim a palavra do Senhor veio, dizendo: Tu derramaste sangue em abundância e fizeste grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome; porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante a minha face.
9 Muden insapatanan ha-on an kananay ‘Ahi waday imbabalem an mumpatul nah tiempon di linggop te adi gubaton nadan buhul na. Hay ahina ingadan ya hi Solomon te idat kuh Israel di linggop ya din-ong.
9 Eis que o filho que te nascer será homem de repouso; porque repouso lhe hei de dar de todos os seus inimigos em redor; portanto, Salomão será o seu nome, e paz e descanso darei a Israel nos seus dias.
10 Hiyay ahi mamohwat hi templon kidayawak. Ahik ibilang an imbabalek ya ha-oy di ahina pun-ama. Ya ahik punnanong di pun-ap-apuwan di holag nad Israel.’”
10 Este edificará casa ao meu nome; ele me será por filho, e eu a ele por pai; e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel, para sempre.
11 Intuluy David an kimmalin kananay “Ad uwani, imbabalek, hana ot ta hi APU DIOS an Dios muy mawadan he-a ya hana ot ta umannung an maphod di maat hantuh pamohwatam nah Templo na.
11 Agora, pois, meu filho, o Senhor seja contigo, e prospera e edifica a Casa do Senhor , teu Deus, como ele disse de ti.
12 Ya hana ot ta idatan dakan APU DIOS an Dios muh laing ta kabaelam an mun-ap-apuh tud Israel mipuun nah Tuguna.
12 O Senhor te dê tão somente prudência e entendimento e te instrua acerca de Israel; e isso para guardar a Lei do Senhor , teu Deus.
13 Deket un-unudom am-in nadan tugun an indat APU DIOS ke Moses ya nadah holag Israel ya maat am-in di pinhod mu. Mahapul an pakodholom di nomnom mu ya adika munhalinduwa, ya adika tumakut weno madismaya.
13 Então, prosperarás, se tiveres cuidado de fazer os estatutos e os juízos, que o Senhor mandou a Moisés acerca de Israel; esforça-te, e tem bom ânimo, e não temas, nem tenhas pavor.
14 Deyan ingkalkaligatak ot idadaan ku nadan mahapul hi pamohwatan nah Templo. Opat an milyon di kilon nan balituk di nidadaan ya nap-at an milyon an kilon silber. Dakol boy giniling ya gumok an adi mabilang di kilo da. Ya indadaan kuy kaiw ya batu, mu mahapul an udmam datuwe.
14 Eis que na minha opressão preparei para a Casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e de cobre e de ferro que nem foi pesado, porque em abundância é; também madeira e pedras preparei, e tu, supre o que faltar.
15 Dakol di tatagun damanan pungngunuwom. Wadaday tatagun pungngunuwom hanadah pangal-an hi napahok an batu ya wadaday mumpahok hi batu ya karpentero ya dakol an nalaing an mungngunu
15 Também tens contigo oficiais mecânicos em multidão, e cortadores, e artífices em obra de pedra e madeira, e toda sorte de sábios em toda sorte de obra.
16 mipanggep hi balituk, silber ya gumok. Ilappum mon ingunud uwani ya hana ot ta hi APU DIOS di mawadan he-a.”
16 Do ouro, e da prata, e do cobre, e do ferro não há número; levanta-te, pois, e faze a obra, e o Senhor seja contigo.
17 Ot iolden David am-in hanadah mangipangpanguluh holag Israel an mahapul an baddangan dah Solomon ketuwen ngunu.
17 E Davi deu ordem a todos os príncipes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 Kananan diday “Hi APU DIOS an Dios yuy bimmanaddang ke dakayu ya indatan dakayuh linggop. In-abulut nan apputok am-in nadan tatagu nadah nunlinikkod an boble ot ad uwani ya tatagu yu dida ya un-unudon dah APU DIOS.
18 Porventura, não está convosco o Senhor , vosso Deus, e não vos deu repouso em roda? Porque tem entregado na minha mão os moradores da terra; e a terra foi sujeita perante o Senhor e perante o seu povo.
19 Ad uwani ya iohha yun munhilbin APU DIOS. Ilappu yun bohwaton nan Templo ta damanan iha-ad yuh di nan Kahon di Nakitobbalanan ditaku ya am-in nadan mausal nah pundayawan ke hiya.”
19 Disponde, pois, agora, o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor , vosso Deus; e levantai-vos e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do concerto do Senhor e os utensílios sagrados de Deus se tragam a esta casa, que se há de edificar ao nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.