1 Crônicas 21
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Pinhod Satanas an idatan nadan holag Israel hi punligatan da ot ipanomnom nan David an ipabilang am-in nadan tataguna.
1 Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a levantar o censo de Israel.
2 Ot iolden David ke Joab ya nadan udum an opisyal di tindalunan kananay “Opngon yun am-in nadan bobled Israel an ilappu yuh boblen Dan hi north ingganan nah bobled Beersheba hidih south ta bilangon yun am-in nadan tatagun holag Israel, te pinhod kun inilaon hin kaatna dan am-in.”
2 Davi disse a Joabe e aos chefes do povo: — Vão e levantem o censo de Israel, desde Berseba até Dã, e tragam-me a apuração para que eu saiba o seu número.
3 Mu kanan Joab di “Hana ot ta pumbalinon APU DIOS an maminhinggatut di kadakol takun tataguh tud Israel mu hay bilang takud uwani! Apu patul, muttatyum am-in dida. Tipet em aton hituwet punliwatan am-in di holag Israel?”
3 Então Joabe disse: — Que o
4 Mu ipapilit David an aton Joab hituwen in-oldena. Ot e hinapon Joab am-in hanadah bobled Israel ot ahi mibangngad ad Jerusalem.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Então Joabe saiu e percorreu todo o Israel; depois, voltou para Jerusalém.
5 Ot ipainilan Joab ke David an hay bilang di linalakin kabaelanan makigubat ya ohan milyon ya hinggatut an libud Israel ya opat an gatut ta napitun libud Judah.
5 Joabe apresentou a Davi o resultado do recenseamento do povo: havia em Israel um milhão e cem mil homens que puxavam da espada; e em Judá eram quatrocentos e setenta mil homens que puxavam da espada.
6 Gaput adi pinhod Joab nan olden nan patul ya uggena nakibilang nadan holag Libay ke Benjamin.
6 Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe.
7 Adi damdama pinhod Apu Dios nan naat, kinali kinastigu na nadan holag Israel.
7 Tudo isto desagradou a Deus, e por isso ele castigou Israel.
8 Kanan David ke Apu Dios di “Abulutok an ongal di nunliwatak ke he-a hi nangatak ketuwe. Kal-iwam anhan tun nunliwatak. Uggek inusal di nomnom ku ot atok hituwe.”
8 Então Davi se dirigiu a Deus, dizendo: — Cometi um grande pecado ao fazer tal coisa. Mas agora peço-te que perdoes a iniquidade do teu servo, porque fiz uma grande loucura.
9 Ot kanan APU DIOS ke Gad an profetas David di
9 Então o Senhor falou a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 “Em kalyon ke David an kanam di ‘Hituwey kinalin APU DIOS: Idatan dakah tulun klasen kastigun pumpiliyam, ta nan piliyom ya hidiyey atok.’”
10 — Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor : “Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.”
11 Immeh Gad ke David ot kalyonay “Datuwey kastigun indat APU DIOS ke he-an pumpiliyam:
11 Gade foi falar com Davi e lhe disse: — Assim diz o
12 Tulun toon an bitil, weno tulun bulan an panadagan dakayun nadah buhul yu, weno tulun algon nahalman an ligat an ialin nan anghel APU DIOS ta hinaponan am-in hitud Israel. Nganney pinhod mun ihumang kun APU DIOS?”
12 ou três anos de fome, ou que por três meses você seja consumido diante dos seus adversários, sendo alcançado pela espada dos seus inimigos, ou que por três dias a espada do Senhor , isto é, a peste na terra e o Anjo do Senhor causem destruição em todos os territórios de Israel.” Diga, agora, que resposta devo dar ao que me enviou.
13 Himmumang hi David an kananay “Nakalligat an munnomnom hi mipanggep hi athitu. Mu pakudukdulok an hi APU DIOS mismuy mangastigun ha-on te ongal di homok na ta bokon hay tataguy kastiguwona.”
13 Então Davi disse a Gade: — Estou muito angustiado. Porém é preferível que eu caia nas mãos do
14 Ot ipaalin APU DIOS di dogon hanadah iIsrael ya pitun libun diday nate.
14 Então o Senhor enviou a peste a Israel; e morreram setenta mil homens do povo de Israel.
15 Ya immitud-ak hi anghel an e mamate nadah tatagud Jerusalem mu numbabawi ot kananan nah anghel di “Abu, itikod mu mon mamate nadah tatagu.”
15 Deus enviou um anjo a Jerusalém, para a destruir. Quando estava por destruí-la, o Senhor olhou, mudou de ideia quanto a este mal e disse ao anjo destruidor: — Basta! Retire a sua mão. O Anjo do
16 Indanit intangad David hi kabunyan ya inang-ang nah diyen anghel an muntattaddog an inodnanay ispadah taklenan nundadaan an mamateh iJerusalem. Ot hi David ya nadan mangipangpanguluh tatagu ya numbulwati dah langgote ya nunyuung dan niduttum di anga dah luta.
16 Davi ergueu os olhos e viu o Anjo do Senhor , que estava entre a terra e o céu, com a espada desembainhada na mão estendida contra Jerusalém. Então Davi e os anciãos, vestidos de pano de saco, se prostraram com o rosto em terra.
17 Ya nundasal hi David an kananay “Apu Dios, ha-oy di nunliwat. Ha-oy di nangipabilang nadah tatagu. Kinali APU DIOS an Dios ku, ha-oy ya hay pamilyak di kastiguwom. Adim ilagat datuwen tatagu te maid di bahul da.”
17 Davi falou para Deus: — Por acaso não fui eu quem mandou contar o povo? Eu é que pequei e fiz esse mal. Mas estas ovelhas o que fizeram? Ah!
18 Ot kalyon nan anghel APU DIOS ke Gad an ena kalyon ke David ta umen nah pun-ilikan Araunah ta mangapyah pun-appitan ke APU DIOS hidi.
18 Então o Anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi edificar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Inun-unud David nan olden APU DIOS an kinalin Gad ke hiya.
19 Davi foi segundo a palavra que Gade havia falado em nome do Senhor .
20 Hidin nah pun-ilikan ya wadah Araunah ya nadan opat an imbabalenan mun-ilik dah wheat. Ya handih tinibo da nan anghel ya binumtik nadan imbabalena ot eda mitalu.
20 Ao voltar-se, Ornã viu o Anjo; e os seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
21 Handih tinibon Araunah an mangalih patul an hi David ya tinayanana nan kad-an di pun-ilikan ot ena dammuwon ot munyuung an nidatum di anganah luta.
21 Quando Davi estava indo ao encontro de Ornã, este olhou e viu Davi. E, saindo da eira, se inclinou diante de Davi, com o rosto em terra.
22 Kanan David ke hiyay “Igattang mun ha-on tun lutan pun-ilikam ta mangapyaak hi pun-appitan ke Apu Dios ta matikod tun pistin di tatagu. Idat kuy ustun bayad na.”
22 Davi disse a Ornã: — Dê-me este lugar da eira, a fim de edificar nele um altar ao
23 Kanan Araunah di “Apu patul, idat kun he-at usalom hi pinhod mun pangusalan. Deya dah tu tudan bakan iappit mun maghob ya deya dah tuy kaiw di pun-ilikan an itungum, ya deya day wheat an mid-um an miappit. Idat kun he-an am-in datuwe.”
23 Então Ornã disse a Davi: — Que o rei, meu senhor, a tome para si e faça dela o que bem quiser. Eis que dou os bois para o holocausto, o debulhador de cereais para a lenha e o trigo para a oferta de cereais; dou tudo.
24 Mu himmumang nan patul an kananay “Adi, bayadak nah ustun bayad na tuwali. Adik iappit ke APU DIOS di nganneh diyen malpun he-an adik bayadan.”
24 Porém o rei Davi disse a Ornã: — Não! Eu vou comprar pelo seu inteiro valor. Porque não tomarei o que é seu para dar ao
25 Ot bayadanah Araunah hi onom an gatut an balituk an kalang an bayad nan pun-ilikan.
25 Davi pagou a Ornã por aquele lugar sete quilos e duzentos gramas de ouro.
26 Nangapyah pun-appitan ke APU DIOS ot umiappit hi maghob ya immiappit hi pakihayyupan ke hiya. Nundasal ya hinumang APU DIOS ot umipaalih apuy an nalpuh kabunyan ot maghob nadan niappit nah pun-appitan.
26 Edificou ali um altar ao Senhor , ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos e invocou o Senhor , que lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 Indani ya kinalyan APU DIOS nan anghel ot ibangngad nan anghel nan ispadana nah hikot na.
27 O Senhor deu ordem ao Anjo, e ele meteu a sua espada na bainha.
28 Handih tinibon David an hinumang APU DIOS di dasal na ya nun-appit nah pun-ilikan.
28 Naquele tempo, ao ver que o Senhor lhe havia respondido na eira de Ornã, o jebuseu, Davi ofereceu sacrifícios ali.
29 Hana ken Tabernacle an kinapyan Moses nah adi maboblayan ya nan pun-appitan hi maghob ya wadada ni-an ad Gibeon ketuwen tiempo.
29 Porque naquele tempo o tabernáculo do Senhor , que Moisés havia feito no deserto, e o altar do holocausto estavam no lugar alto de Gibeão.
30 Mu adi pakaeh dih David an mundayaw ke Apu Dios te tumakut nah ispadan nan anghel nan AP-APU.
30 Davi não podia ir até lá para consultar a Deus, porque estava com medo da espada do Anjo do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.