1 Crônicas 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Handih nadatngan nan tiempon di toon an oggan pakigubatan di papatul an hidiye nan maid moy kotol ya impangulun Joab nadan tindaluna ot eda gubaton di Ammon, mu hi David ya niha-ad ad Jerusalem. Linikkub da nan ongal an boblen Rabbah ot hogpon da ot pa-iyon da.
1 Na primavera seguinte, na época em que os reis saem à guerra, Joabe conduziu o seu exército até a terra dos amonitas e a arrasou. Enquanto Davi ainda estava em Jerusalém, Joabe cercou Rabá, a capital, atacou-a e deixou-a em ruínas.
2 Kediyen boble ya wada nan tinattaggun dayawon nadan iAmmon an hi Molek an napngotan hi balituk an umeh tulumpulut opat an kiloy dam-ot na. Hidiyen pongot ya naal-alkusan hi nungkanginan batu. Indani ya niunud hi David ad Rabbah ot handih dimmatong hidi ya kinaana dadiyen nanginan batu ot iha-ad nah pongot na. Inala na damdamay dakol an inibtik dah gubat kediyen boble.
2 Davi tirou a coroa da cabeça de Milcon, uma coroa de ouro de trinta e cinco quilos, ornamentada com pedras preciosas. E ela foi colocada na cabeça de Davi. Ele levou uma grande quantidade de bens da cidade,
3 Sinakup da David hidiyen boble ot pilitona nadan bimmobleh din mungngunun usalon day golgol, gabyon ya wahe. Athidi damdamay inat na nadah udum an numpumbobled Ammon. Nagibbun naat datuwe ot ahi mibangngad da David ya nadan tatagunad Jerusalem.
3 e levou também os seus habitantes, designando-lhes trabalhos com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez assim com todas as cidades amonitas. Depois voltou com todo seu exército para Jerusalém.
4 Indani ya wada boy gubat di Israel ya Pilistia ad Geser ot maapput di iPilistia. Kediyen tiempoy namatayan Sibbekai an iHushah hi ohan ongngaongngal an tagun nungngadan hi Sippai.
4 E houve depois disso uma guerra com os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados.
5 Impidwa bon nadan iIsrael ya iPilistian nunggugubat ot patayon Elhanan an imbabalen Jair hi Lahmi an tulang din hi Golayat an iGat. Ongal di pahul Lahmi an umat hi kaongngal nan tukud an nitakodan di pun-ablan di mun-abol.
5 Noutra batalha contra os filisteus, Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, de Gate, que possuía uma lança cuja haste parecia uma lançadeira de tecelão.
6 Indani ya wada boy gubat di iPilistia ya iIsrael ad Gat. Hidid Gat ya wada boy ohan ongngaongngal an tagun hin-on-om di gamat nadan taklena ya hin-on-om boy gamat nadan hukina. Hiya ya holag nadan o-ongal an tatagu dih done.
6 Noutra batalha, em Gate, havia um homem de grande estatura e que tinha seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Ele também era descendente de Rafa,
7 Namahig di ngohena nadah iIsrael, mu pinaten Jonathan an imbabalen Simea an tulang David.
7 e ele desafiou Israel, mas Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou.
8 Datuwen tulun o-ongal an tatagun pinaten da David ya nadan titindaluna ya nahlag da handidah o-ongal an tatagud Gat.
8 Esses eram descendentes de Rafa, em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.