1 Crônicas 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Handih nadatngan nan tiempon di toon an oggan pakigubatan di papatul an hidiye nan maid moy kotol ya impangulun Joab nadan tindaluna ot eda gubaton di Ammon, mu hi David ya niha-ad ad Jerusalem. Linikkub da nan ongal an boblen Rabbah ot hogpon da ot pa-iyon da.
1 Na primavera seguinte, na época do ano em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe saiu com o seu exército e invadiu o país de Amom. Porém o rei Davi ficou em Jerusalém. O exército israelita cercou, atacou e destruiu a cidade de Rabá.
2 Kediyen boble ya wada nan tinattaggun dayawon nadan iAmmon an hi Molek an napngotan hi balituk an umeh tulumpulut opat an kiloy dam-ot na. Hidiyen pongot ya naal-alkusan hi nungkanginan batu. Indani ya niunud hi David ad Rabbah ot handih dimmatong hidi ya kinaana dadiyen nanginan batu ot iha-ad nah pongot na. Inala na damdamay dakol an inibtik dah gubat kediyen boble.
2 Moloque , o ídolo dos amonitas, tinha uma coroa que pesava mais ou menos trinta e quatro quilos. A coroa era de ouro, e nela havia uma pedra preciosa, que Davi tirou e colocou na sua própria coroa. Davi levou também de Rabá muitas coisas de valor.
3 Sinakup da David hidiyen boble ot pilitona nadan bimmobleh din mungngunun usalon day golgol, gabyon ya wahe. Athidi damdamay inat na nadah udum an numpumbobled Ammon. Nagibbun naat datuwe ot ahi mibangngad da David ya nadan tatagunad Jerusalem.
3 Ele fez o povo sair da cidade e o obrigou a trabalhar com serras, enxadas e machados. Fez o mesmo em todas as outras cidades de Amom. Então Davi e os seus soldados voltaram para Jerusalém.
4 Indani ya wada boy gubat di Israel ya Pilistia ad Geser ot maapput di iPilistia. Kediyen tiempoy namatayan Sibbekai an iHushah hi ohan ongngaongngal an tagun nungngadan hi Sippai.
4 Algum tempo depois, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Isso aconteceu quando Sibecai, da cidade de Husa, matou um gigante chamado Sipai, e os filisteus foram derrotados.
5 Impidwa bon nadan iIsrael ya iPilistian nunggugubat ot patayon Elhanan an imbabalen Jair hi Lahmi an tulang din hi Golayat an iGat. Ongal di pahul Lahmi an umat hi kaongngal nan tukud an nitakodan di pun-ablan di mun-abol.
5 Houve outra batalha contra os filisteus, e Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, da cidade de Gate. A lança de Lami era enorme, muito grossa e pesada.
6 Indani ya wada boy gubat di iPilistia ya iIsrael ad Gat. Hidid Gat ya wada boy ohan ongngaongngal an tagun hin-on-om di gamat nadan taklena ya hin-on-om boy gamat nadan hukina. Hiya ya holag nadan o-ongal an tatagu dih done.
6 E houve ainda outra batalha em Gate. Ali havia um descendente dos antigos gigantes que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé.
7 Namahig di ngohena nadah iIsrael, mu pinaten Jonathan an imbabalen Simea an tulang David.
7 Esse gigante desafiou os israelitas, e Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
8 Datuwen tulun o-ongal an tatagun pinaten da David ya nadan titindaluna ya nahlag da handidah o-ongal an tatagud Gat.
8 Esses três, que foram mortos por Davi e os seus soldados, eram descendentes dos gigantes da cidade de Gate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.