1 Crônicas 17
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Handih niha-ad moh David nah balenan impakapyana ya kananan Nathan an profetas di “Man-un ha-on te miha-adak hi nahamad an balen nakapyah kaiw an sedar yaden nan Kahon APU DIOS ya miha-ad nah naatopan hi tulda.”
1 E aconteceu que, quando Davi já morava em seu palácio, ele disse ao profeta Natã: — Eis que eu estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca da aliança do
2 Ot kanan Nathan ke hiyay “Atom di pinhod mu ot wadah Apu Dios an mamaddang ke he-a.”
2 Então Natã disse a Davi: — Faça tudo o que estiver em seu coração, porque Deus está com você.
3 Mu kediyen hilong ya kanan Apu Dios ke Nathan di
3 Porém, naquela mesma noite, a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 “Em kalyon nah muttatyuk an hi David tun kalyok. Kanam di ‘Bokon he-ay mamohwat hi templon kiha-adak.
4 — Vá e diga a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor : “Não será você quem edificará um templo para minha habitação.
5 Te nipalpu handih inihwang ku handidan tataguk an holag Israel ad Egypt ingganad uwani ya ug-uggeyak niha-ad hi templo te nihaha-adak hi abung an naatopan hi tulda ya nadandani on nidligak.
5 Desde o dia em que tirei Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 Ya ke dadiyen nakiakiayak ke dida ya ug-uggek imbaga handidah tinudduk an mangipangulun dida hin tipet uggeyak ingkapyaan hi balen nakapyah sedar an kaiw.’
6 Em todos os lugares em que andei com todo o Israel, por acaso falei alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
7 Kinali kalyom ke David an kanak di ‘Ha-oy an hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kinaan daka nah nakababban ngunum an mumpattol hi kalnero ot pumbalinon dakan patul hantudah tataguk an holag Israel.
7 Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 Naki-eki-eyak ke he-a takon di daanay nangayam. Ya deket mange kan e makigubat nadah buhul mu on namanguluwak ta apputok dida. Ya ahi daka pumbalinon an makatbal an ap-apun mundingngol hi kabobboble tuh luta.
8 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
9 — ausente —
9 Prepararei um lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
10 — ausente —
10 desde os dias em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Subjugarei todos os seus inimigos. Também lhe faço saber que o Senhor fará uma casa para você.
11 Deket napoppog moy biyag mun nilubuk kah lubukan di aammod mu ya ahik pumbalinon di ohan imbabalem an mumpatul an ihamad kuy pun-ap-apuwana.
11 Quando se cumprirem os seus dias e você for para junto de seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, um dos seus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Hiyay ahi mangapyah Templon kiha-adak. Ya tibok ta munnananong di pun-ap-apuwanat nangamung.
12 Este edificará um templo para mim, e eu estabelecerei para sempre o seu trono.
13 Ahi ha-oy di amana ya hiyay imbabalek. Punnanongok di ulek ya pamaddang kun hiya, adi umat hi inat kun Saul an kinaan kuh pun-ap-apuwana ot ihannot daka.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Não tirarei dele a minha misericórdia, como a retirei daquele que foi rei antes de você.
14 Hiyay pumpaptokok nadah ibbanan holag Israel an tataguk ya punnanongok ta nangamung di pun-ap-apuwana.’”
14 Mas eu o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.”
15 Immeh Nathan hi kad-an David ot kalyonan am-in ke hiyay kinalin Apu Dios.
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
16 Indani ya immeh patul an hi David nah kad-an APU DIOS nah Tabernacle ot mundasal. Inumbun ot kananah dasal nay “APU DIOS, ha-oy ya nan pamilyak ya maid pe kattog di lebbeng mi nah inat mun kiphodan mi,
16 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
17 mu deyan pun-udmam ot ya abuy bendisyon ku gapuh ulem ke ha-on, Apu Dios. Hinamad mun kinalin ahim aton nadan kiphodan di holag kuh udum hi algo. Ya deya pay an hay at-attom ke ha-on ya kay nakattag-ey saad ku.
17 E como se isto fosse pouco aos teus olhos, ó Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes e me trataste como se eu fosse um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Kinali maid moy udum hi ek hapulon ke he-a. Impakainnilam di katataguk yaden lispituwonak an muttatyum.
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi a respeito das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem o teu servo.
19 He-ay kon nomnom an mangat hi athitun kiphodak an muttatyum ya he-a boy mangipatibon ha-on hi natag-en saad kuh udum hi algo.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar conhecidas todas estas grandes coisas!
20 APU DIOS, maid di udum an umat ke he-an inila min Dios mi hin bokon he-a ya abu.
20 — Senhor , não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 Ya maid di udum an umat ke dakamin holag Israel an inihwang muh nihbutan mid Egypt ot pumbalinon dakamin tatagum ta waday innunan mundingngol di ngadan muh kabobboble tuh luta. Ya inat muy umipamodwong an impakaan mu nadan numpumboble ot mihannot kamin tatagum.
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo, fazendo para ti mesmo um nome com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que resgataste do Egito?
22 Om, APU DIOS, impumbalin dakamin holag Israel an tatagum ta nangamung ya he-a moy Dios mi.
22 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 Ot ad uwani, APU DIOS ya idasal kun ipaannung mut maat ta nangamung nan hinamad mun kinalin atom an kiphodak ya kiphodan nadan holag ku.
23 — E agora, Senhor , quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 Ya hana ot ta paannungom hidiyen kinalim ta mundingngol di ngadan mut nangamung hi kabobboble ta ahi kanan di tataguy ‘Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in di Dios nadan holag Israel.’ Kinali punnanongom anhan di pun-ap-apuwak ta nangamung.
24 Seja estabelecido e para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel.” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 Apu Dios, waday tulid kun mangidasal ke datuwe te impainilam ya kinalim ke ha-on an muttatyum an ahim pumpatulon nadan holag ku.
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias uma casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 APU DIOS, he-a ya Dios ka, hinamad mun kinalin ha-on nadan makaphod an ahim aton an kiphodak.
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e tens prometido ao teu servo este bem.
27 Ta hidiye nan ipaannung mu dadiyen kinalim ta bendisyonam ta nangamung nadan holag ku. He-a, APU DIOS, di numbendisyon ke dida, kinali nunna-ud an munnananong hidiyen bendisyon mun dida.”
27 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e ela será abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.