1 Crônicas 17
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Handih niha-ad moh David nah balenan impakapyana ya kananan Nathan an profetas di “Man-un ha-on te miha-adak hi nahamad an balen nakapyah kaiw an sedar yaden nan Kahon APU DIOS ya miha-ad nah naatopan hi tulda.”
1 Sucedeu que, habitando Davi em sua própria casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro em casa de cedros, mas a arca da Aliança do Senhor se acha numa tenda.
2 Ot kanan Nathan ke hiyay “Atom di pinhod mu ot wadah Apu Dios an mamaddang ke he-a.”
2 Então, Natã disse a Davi: Faze tudo quanto está no teu coração, porque Deus é contigo.
3 Mu kediyen hilong ya kanan Apu Dios ke Nathan di
3 Porém, naquela mesma noite, veio a palavra do Senhor a Natã, dizendo:
4 “Em kalyon nah muttatyuk an hi David tun kalyok. Kanam di ‘Bokon he-ay mamohwat hi templon kiha-adak.
4 Vai e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor : Tu não edificarás casa para minha habitação;
5 Te nipalpu handih inihwang ku handidan tataguk an holag Israel ad Egypt ingganad uwani ya ug-uggeyak niha-ad hi templo te nihaha-adak hi abung an naatopan hi tulda ya nadandani on nidligak.
5 porque em casa nenhuma habitei, desde o dia que fiz subir a Israel até ao dia de hoje; mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 Ya ke dadiyen nakiakiayak ke dida ya ug-uggek imbaga handidah tinudduk an mangipangulun dida hin tipet uggeyak ingkapyaan hi balen nakapyah sedar an kaiw.’
6 Em todo lugar em que andei com todo o Israel, falei, acaso, alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 Kinali kalyom ke David an kanak di ‘Ha-oy an hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kinaan daka nah nakababban ngunum an mumpattol hi kalnero ot pumbalinon dakan patul hantudah tataguk an holag Israel.
7 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tomei-te da malhada e de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 Naki-eki-eyak ke he-a takon di daanay nangayam. Ya deket mange kan e makigubat nadah buhul mu on namanguluwak ta apputok dida. Ya ahi daka pumbalinon an makatbal an ap-apun mundingngol hi kabobboble tuh luta.
8 E fui contigo, por onde quer que andaste, eliminei os teus inimigos de diante de ti e fiz grande o teu nome, como só os grandes têm na terra.
9 — ausente —
9 Prepararei lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não mais seja perturbado; e jamais os filhos da perversidade o oprimam, como dantes,
10 — ausente —
10 desde o dia em que mandei houvesse juízes sobre o meu povo de Israel; porém abati todos os teus inimigos e também te fiz saber que o Senhor te edificaria uma casa.
11 Deket napoppog moy biyag mun nilubuk kah lubukan di aammod mu ya ahik pumbalinon di ohan imbabalem an mumpatul an ihamad kuy pun-ap-apuwana.
11 Há de ser que, quando teus dias se cumprirem, e tiveres de ir para junto de teus pais, então, farei levantar depois de ti o teu descendente, que será dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Hiyay ahi mangapyah Templon kiha-adak. Ya tibok ta munnananong di pun-ap-apuwanat nangamung.
12 Esse me edificará casa; e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Ahi ha-oy di amana ya hiyay imbabalek. Punnanongok di ulek ya pamaddang kun hiya, adi umat hi inat kun Saul an kinaan kuh pun-ap-apuwana ot ihannot daka.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; a minha misericórdia não apartarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti.
14 Hiyay pumpaptokok nadah ibbanan holag Israel an tataguk ya punnanongok ta nangamung di pun-ap-apuwana.’”
14 Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Immeh Nathan hi kad-an David ot kalyonan am-in ke hiyay kinalin Apu Dios.
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Indani ya immeh patul an hi David nah kad-an APU DIOS nah Tabernacle ot mundasal. Inumbun ot kananah dasal nay “APU DIOS, ha-oy ya nan pamilyak ya maid pe kattog di lebbeng mi nah inat mun kiphodan mi,
16 Então, entrou o rei Davi na Casa do Senhor , ficou perante ele e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e qual é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 mu deyan pun-udmam ot ya abuy bendisyon ku gapuh ulem ke ha-on, Apu Dios. Hinamad mun kinalin ahim aton nadan kiphodan di holag kuh udum hi algo. Ya deya pay an hay at-attom ke ha-on ya kay nakattag-ey saad ku.
17 Foi isso ainda pouco aos teus olhos, ó Deus, de maneira que também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e me trataste como se eu fosse homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Kinali maid moy udum hi ek hapulon ke he-a. Impakainnilam di katataguk yaden lispituwonak an muttatyum.
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi acerca das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem teu servo.
19 He-ay kon nomnom an mangat hi athitun kiphodak an muttatyum ya he-a boy mangipatibon ha-on hi natag-en saad kuh udum hi algo.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar notórias todas estas grandes coisas!
20 APU DIOS, maid di udum an umat ke he-an inila min Dios mi hin bokon he-a ya abu.
20 Senhor , ninguém há semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 Ya maid di udum an umat ke dakamin holag Israel an inihwang muh nihbutan mid Egypt ot pumbalinon dakamin tatagum ta waday innunan mundingngol di ngadan muh kabobboble tuh luta. Ya inat muy umipamodwong an impakaan mu nadan numpumboble ot mihannot kamin tatagum.
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para ser teu povo e fazer a ti mesmo um nome, com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Om, APU DIOS, impumbalin dakamin holag Israel an tatagum ta nangamung ya he-a moy Dios mi.
22 Estabeleceste a teu povo de Israel por teu povo, para sempre, e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 Ot ad uwani, APU DIOS ya idasal kun ipaannung mut maat ta nangamung nan hinamad mun kinalin atom an kiphodak ya kiphodan nadan holag ku.
23 Agora, pois, ó Senhor , a palavra que disseste acerca de teu servo e acerca da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 Ya hana ot ta paannungom hidiyen kinalim ta mundingngol di ngadan mut nangamung hi kabobboble ta ahi kanan di tataguy ‘Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in di Dios nadan holag Israel.’ Kinali punnanongom anhan di pun-ap-apuwak ta nangamung.
24 Estabeleça-se, e seja para sempre engrandecido o teu nome, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 Apu Dios, waday tulid kun mangidasal ke datuwe te impainilam ya kinalim ke ha-on an muttatyum an ahim pumpatulon nadan holag ku.
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 APU DIOS, he-a ya Dios ka, hinamad mun kinalin ha-on nadan makaphod an ahim aton an kiphodak.
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e prometeste a teu servo este bem.
27 Ta hidiye nan ipaannung mu dadiyen kinalim ta bendisyonam ta nangamung nadan holag ku. He-a, APU DIOS, di numbendisyon ke dida, kinali nunna-ud an munnananong hidiyen bendisyon mun dida.”
27 Sê, pois, agora, servido de abençoar a casa de teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e abençoada será para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.