1 Crônicas 14

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hanan patul an hi Hiram ad Tyre ya immipaeh udum an tatagunah kad-an David. Impaeyana boh kakaiw ya kakarpentero ya nadan mumpahok hi batu ta kapyaon day makaphod an palasyona.
1 Então, Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificarem uma casa.
2 Kediye ya inila mon David an hiyay tinuddun APU DIOS an pumpatul di Israel ya inhamad nay pun-ap-apuwana gapu nadah ibbanan holag Israel an tatagun APU DIOS.
2 Reconheceu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel; porque, por amor do seu povo de Israel, o seu reino se tinha exaltado muito.
3 Kediyen wadah David ad Jerusalem ya inudmanay inayana ot mad-uman di iimbabalenan linalaki ya binabai.
3 Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém; e gerou ainda mais filhos e filhas.
4 — ausente —
4 São estes os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 — ausente —
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 — ausente —
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 — ausente —
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Indani ya dingngol nadan iPilistia an hi David moy patul am-in nadan holag Israel ot ipae day titindalu dan e mampap ke hiya. Dingngol David di mipanggep kediye ot ena hanggaon dida.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para prender Davi; ouvindo-o Davi, saiu contra eles.
9 Immali nadan iPilistian mangubat nah boble nah nundotal ad Repaim.
9 Mas vieram os filisteus e investiram contra ele no vale dos Refains.
10 Ot mundasal hi David ke Apu Dios an kananay “Kon iabulut mun emi gubaton hantudan iPilistia? Kon pangapputon dakami?” Hinumang APU DIOS an kananay “Om, eyu gubaton dida, pangapputon dakayun ha-on!”
10 Então, Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu-lhe o Senhor : Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 Ot ume da David ad Baal Perasim ot apputon dah di nadan iPilistia. Ya kanan David di “In-usalak ke Apu Dios an kayak lobong an nanadag nadah buhul ku.” Kinali nangadanan hidiyen boble an Baal Perasim.
11 Subindo Davi a Baal-Perazim, ali os derrotou; e disse: Deus, por meu intermédio, rompeu as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamaram o nome daquele lugar Baal-Perazim.
12 Handih mamtik nadan iPilistia ya nungkibati nadan kinapya dan ing-ingon di dios da ot imandal David nadah tatagunan gobhon dan am-in dadiye.
12 Ali, deixaram os seus deuses; e ordenou Davi que se queimassem.
13 Indani ya immali bo nadan iPilistian mangubat kediyen boble.
13 Porém os filisteus tornaram e fizeram uma investida no vale.
14 Ot makihummangan boh David ke Apu Dios hin nganney atona. Himmumang hi Apu Dios an kananay “Bokon hi nangappit hituy punggubatan yun dida. Hay maphod ya mumpae kayuh dih binnah-elna ta eyu gubaton didah di nah nih-up nadah kaiw an balsam.
14 De novo, Davi consultou a Deus, e este lhe respondeu: Não subirás após eles; mas rodeia por detrás deles e ataca-os por defronte das amoreiras;
15 Deket waday donglon yuh mun-altituh tap-on dadiyen kakaiw ya ilappu yun makigubat te mamanguluwak an e mangubat nadah iPilistia ta apputok dida.”
15 e há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus saiu adiante de ti a ferir o exército dos filisteus.
16 Inun-unud David hidiyen kinalin Apu Dios ot dog-alona nadan iPilistian mipalpud Gibeon ingganad Geser.
16 Fez Davi como Deus lhe ordenara; e feriu o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
17 Gapu ke datuwe ya nundingngol hi David hi kabobboble ya impumbalin Apu Dios di tataguh kabobboblen makattakut ke hiya.
17 Assim se espalhou o renome de Davi por todas aquelas terras; pois o Senhor o fez temível a todas aquelas gentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.