Jeremias 48

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiyatu goh di impa'innilan nan nidugah di abalinanan Dios an dayawon tu'un holag Israel ay ha"in an hi Jeremiah hi ma'at ad Moab. An inalinay,
1 Contra Moab. - Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque chegou a sua ruína! Cariataim, tomada de assalto, cobriu-se de vergonha; a praça forte ficou em tumulto e desvairada.
2 At mi'id mahkay di manaphapit hi amaphod ad Moab
2 Findou-se a glória de Moab! Em Hesebon conspira-se contra ela: Vamos riscar esse povo do número das nações! E tu também, Madmen, serás reduzida ao silêncio, porque a espada te persegue.
3 Ya ta"on un da'yud Horonaim ya awniat madngol di ahikikila
3 Gritos elevam-se de Oronaim: Devastação! Catástrofe!
4 Ti mapa"i nongkay ad Moab,
4 Moab foi abatido; gritam seus filhinhos.
5 At munti'id ayu ta ipluyud Luhith an adi medpol di kilayu,
5 Pela encosta de Luit chora-se; sobe-se em prantos, e pela descida de Oronaim ouvem-se clamores de angústia.
6 At Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' ay da'yuy,
6 Fugi! Salvai-vos! Sede qual zimbro no deserto!
7 Ti gapu ta inyokodyuh nan abalinanyu ya nan inadangyanyu
7 Porque puseste a confiança nos teus ídolos e nos teus tesouros, tu também serás tomada. E será levado para o exílio Camos com seus sacerdotes e chefes!
8 At mi'id di ta"on hi ohah nan babluyyud Moab hi adi mapa"i
8 Em todas as cidades penetrará o devastador; nenhuma será poupada. Será destruído o vale, e o planalto devastado, como disse o Senhor.
9 At alyo' hinan buhulyuy,
9 Dai asas a Moab para que tome vôo, porque suas cidades transformar-se-ão em deserto.
10 At da'yun tatagun adi mangat hi ipatamu' ya nidugah di pummolta' ay da'yu!
10 Maldito aquele que faz com negligência a obra do Senhor! Maldito o que recusa o sangue à sua espada!
11 Ya Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' goh di,
11 Desde a juventude, Moab vivia em paz, repousando sobre a borra, sem ser transvasada, nem exilada. Assim o sabor lhe ficou, e intato o aroma.
12 Mu hay alyo' an Dios ya adi madnoy at honogo' di mi'buhul
12 Dias, porém, virão - oráculo do Senhor -, em que lhe enviarei transvasadores que o trasfegarão, esvaziando os tonéis e quebrando os odres.
13 At mabainan ayun iMoab ti nan bululyun hi Chemosh ya adina abalinan an mangibaliw ay da'yu,
13 E Moab envergonhar-se-á de Camos, como Israel envergonhou-se de Betel que constituía sua esperança.
14 Ya alyo' goh ay da'yun iMoab di,
14 Como podeis dizer: Somos bravos, valentes guerreiros?
15 Ti ten punggohob di buhulyu nan babluyyu an pumpatoyda nan mumpangilog an titindaluyu.
15 Moab está devastado; escalaram suas cidades. A flor de sua mocidade desce para a matança - oráculo do rei, cujo nome é Senhor dos exércitos.
16 Ya hitun apa"ian di babluyyu ya adi madnoy at mipa'annung,
16 A ruína de Moab é iminente, aproxima-se-lhe a largos passos a desgraça.
17 at da'yun nun'eheggon hi ad Moab an nanginnilah nundongolana ya kilaanyu.
17 Chorai-a vós, seus vizinhos, e dizei vós, que lhe conheceis o nome: Como se partiu esse cetro poderoso, esse cetro cheio de glórias?
18 At da'yun iDibon an e'gonan din tatagu
18 Desce de tua glória, assenta-te no solo ressecado, filha de Dibon, que moras {neste lugar}, porque o devastador de Moab sobe contra ti, para destruir tuas muralhas.
19 Ya da'yun i'Aroer ya umuy ayuh nan kalata ta malauhda ay nan lumayaw an tatagu
19 Detém-te no caminho e espreita, habitante de Aroer; interroga o que foge e o que escapa, perguntando-lhes: O que aconteceu?
20 At dida ya alyondan da'yuy,
20 Moab em ruínas cobre-se de vergonha: gritai, gemei! Anuncia ao norte de Arnon que Moab foi destruído.
21 Ti nadatngan mahkay di amoltaan tun babluy tu'uh nan nun'abagtu
21 Foi o julgamento executado sobre a terra da planície, sobre Helon, Jasa, Mefaat,
22 ya ad Dibon,
22 Dibon, Nebo e Bet-Deblataim;
23 ya ad Kiriathaim,
23 sobre Cariataim, Bet-Gamul, Bet-Maon,
24 ya ad Kirioth,
24 Cariot e Bosra, e sobre todas as cidades, próximas ou distantes da terra de Moab.
25 At Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' di,
25 Foi abatido o poderio de Moab, partiu-se-lhe o braço - oráculo do Senhor.
26 Ti da'yun iMoab ya nginohoya',
26 Embriagai Moab, porque desafiou o Senhor. Debater-se-á no próprio vômito. E por sua vez tornar-se-á objeto de zombaria.
27 Hidin hopapna ya gunyu inaba'abatlan nan holag Israel.
27 Não era Israel alvo de teu escárnio? Foi ele surpreendido entre ladrões, para que, ao falar dele, sempre abanasses a cabeça?
28 At da'yun iMoab ya taynanyu nan babluyyu an numpunhituwanyu,
28 Abandonai as cidades para habitar os rochedos, habitantes de Moab, assim como faz a pomba que coloca o ninho na borda dos precipícios.
29 Immannung an dengngol'uy nidugah hi pumpahiyaanyu
29 Conhecemos o orgulho do soberbo Moab, sua altivez, sua jactância, seu orgulho e arrogância de coração.
30 Mu Ha"in ya inila' nan pumpahiyaanyu,
30 Conheço-lhe a presunção - oráculo do Senhor -, a jactância e a vaidade.
31 At hiyanan kilaa' da'yun iMoab,
31 Eis por que gemerei sobre Moab inteiro, e sobre ele lançarei gritos; choro o povo de Quir-Heres.
32 Ya nidugah goh di kila' ay da'yun iSibmah ya un nan kumilaa' hinan iJazer
32 Mais que sobre Jazer, choro sobre ti, vinha de Sabama; tuas vides se alongavam até o mar, atingindo o mar de Jazer; sobre tuas searas de vindimas lançou-se o devastador.
33 At din emmenghan pun'am'amlonganyun iMoab hi un ayu mumpugah hi intanomyu ya mami'id mahkay
33 Afastaram-se a alegria e o regozijo dos vergéis da terra de Moab; fiz com que secasse o vinho nos lagares; já não se amassam as uvas entre gritos de alegria, nem a canção é a mesma canção.
34 Ya ma"adngol hi ad Elealeh ta engganad Jahaz nan ahipopokaw hi ad Heshbon,
34 O clamor de Hesebom sobe até Eleale, e a voz se estende até Jasa, e de Segor até Oronaim e Eglat-Selesia, porque as próprias águas de Ninrim secaram.
35 Ti Ha"in an Dios ya pogpogo' nongkay nan babluyyu,
35 Farei desaparecer de Moab - oráculo do Senhor -, aqueles que sobem aos lugares altos para incensar seus deuses.
36 Mu munlungdayaa' damdaman dumalat nan ma'at ay da'yu
36 Por isso, meu coração por Moab geme, como geme a flauta; meu coração pelo povo de Quir-Heres geme, como geme a flauta. Eis a razão pela qual todo o proveito obtido se perdeu.
37 At an amin ayu ya ih'ihanyuy hamayyu ya buu'yu,
37 Todas as cabeças foram rapadas, e cortadas as barbas. Foram golpeadas as mãos, e os rins cobertos de sacos.
38 Ya an amin nan nundotal an atap di a'abungyud Mo'ab
38 Sobre os tetos de Moab e em suas praças, só lamentos se ouvirão, porque despedacei Moab, qual vaso inútil - oráculo do Senhor.
39 At nidugah ahan di napa"iana,
39 Tudo é ruína! Gemei! Quão vergonhoso é para Moab baixar assim a cerviz! Tornou-se Moab objeto de escarmento, e de pavor para todos os vizinhos!
40 Ya Ha"in an hi Apo Dios ya waday ipa"el'un alyo' di,
40 Porquanto, assim diz o Senhor: o inimigo, como águia, toma vôo, estendendo as asas sobre Moab;
41 Ti polhon di buhulyu nan babluyyu an ta"on un nan nun'ihamad an nun'a'allup,
41 tomam-se-lhe as cidades, arrebatam-se-lhe as fortificações, e o coração dos guerreiros de Moab será naquele dia semelhante ao coração da mulher em parto.
42 At mun'apa"i mahkay nan babluyyu ti nginohoya' ay da'yu,
42 Moab foi riscado do número dos povos, porque desafiou o Senhor.
43 at hay hohoddonyu ya nan nidugah an umipata'ot
43 O terror, o fosso e o laço acercam-se de ti, ó moabita - oráculo do Senhor.
44 Ya nan lumayaw ay da'yu an dumalat di ta'otna ya magah hinan bitu,
44 Quem fugir do terror cairá no fosso, e o que escapar do fosso será apanhado no laço! Porque trarei sobre ele, sobre Moab, o ano do seu castigo - oráculo do Senhor.
45 At nan lumayaw ya mipogpogdad Heshbon an nun'alian din hi Sihon
45 À sombra de Hesebon detiveram-se, extenuados, os fugitivos; de Hesebon, porém, jorrou um fogo, uma chama do meio do Seon, que devora os flancos de Moab e as cabeças dos filhos do tumulto.
46 At mahmo' ayun iMoab an nundayaw ay Chemosh ti ad ugwan ya mun'a'ubah ayu!
46 Desgraçado de ti, Moab! Chegou teu fim, povo de Camos! São arrastados teus filhos ao cativeiro, e tuas filhas, aprisionadas.
47 Mu udum di algaw damdama ya pumbangngado' da'yun iMoab hinan babluyyu.
47 Com o andar do tempo, porém - oráculo do Senhor -, mudarei a sorte de Moab. {Fim do julgamento acerca de Moab.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.