Jeremias 48
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Hiyatu goh di impa'innilan nan nidugah di abalinanan Dios an dayawon tu'un holag Israel ay ha"in an hi Jeremiah hi ma'at ad Moab. An inalinay,
1 Contra Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída! Envergonhada está Quiriataim e já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 At mi'id mahkay di manaphapit hi amaphod ad Moab
2 A glória de Moabe não existe mais; em Hesbom, pensaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e desarraiguemo-la, para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás desarraigada; a espada te irá seguindo.
3 Ya ta"on un da'yud Horonaim ya awniat madngol di ahikikila
3 Voz de grito de Horonaim: Ruína e grande destruição!
4 Ti mapa"i nongkay ad Moab,
4 Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 At munti'id ayu ta ipluyud Luhith an adi medpol di kilayu,
5 Porque, pela subida de Luíte, eles irão com choro contínuo; porque, na descida de Horonaim, os adversários de Moabe ouviram um lastimoso clamor.
6 At Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' ay da'yuy,
6 Fugi, salvai a vossa vida e sereis como a tamargueira no deserto.
7 Ti gapu ta inyokodyuh nan abalinanyu ya nan inadangyanyu
7 Porque, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemos sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 At mi'id di ta"on hi ohah nan babluyyud Moab hi adi mapa"i
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a campina, porque o Senhor o disse.
9 At alyo' hinan buhulyuy,
9 Dai asas a Moabe, porque, voando, sairá, e as suas cidades se tornarão em assolação, e ninguém morará nelas.
10 At da'yun tatagun adi mangat hi ipatamu' ya nidugah di pummolta' ay da'yu!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor fraudulentamente! E maldito aquele que preserva a sua espada do sangue!
11 Ya Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' goh di,
11 Moabe esteve descansado desde a sua mocidade, e as suas fezes repousaram; não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso, conservou o seu sabor, e o seu cheiro não se alterou.
12 Mu hay alyo' an Dios ya adi madnoy at honogo' di mi'buhul
12 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor , em que lhe enviarei derramadores que o farão andar a grandes passos; e despejarão as suas vasilhas e romperão os seus odres.
13 At mabainan ayun iMoab ti nan bululyun hi Chemosh ya adina abalinan an mangibaliw ay da'yu,
13 E Moabe terá vergonha de Quemos, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 Ya alyo' goh ay da'yun iMoab di,
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para guerra?
15 Ti ten punggohob di buhulyu nan babluyyu an pumpatoyda nan mumpangilog an titindaluyu.
15 Moabe está destruída e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 Ya hitun apa"ian di babluyyu ya adi madnoy at mipa'annung,
16 Está prestes a vir a perdição de Moabe; e apressa-se muito o seu mal.
17 at da'yun nun'eheggon hi ad Moab an nanginnilah nundongolana ya kilaanyu.
17 Condoei-vos dele, todos os que estais em redor dele e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 At da'yun iDibon an e'gonan din tatagu
18 Desce da tua glória e assenta-te em seco, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti e desfez as tuas fortalezas.
19 Ya da'yun i'Aroer ya umuy ayuh nan kalata ta malauhda ay nan lumayaw an tatagu
19 Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?
20 At dida ya alyondan da'yuy,
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Ti nadatngan mahkay di amoltaan tun babluy tu'uh nan nun'abagtu
21 Também o julgamento veio sobre a terra da campina, e sobre Holom, e sobre Jaza, e sobre Mefaate,
22 ya ad Dibon,
22 e sobre Dibom, e sobre Nebo, e sobre Bete-Diblataim,
23 ya ad Kiriathaim,
23 e sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom,
24 ya ad Kirioth,
24 e sobre Queriote, e sobre Bozra e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 At Ha"in an hi Apo Dios ya alyo' di,
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o Senhor .
26 Ti da'yun iMoab ya nginohoya',
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também um objeto de escárnio.
27 Hidin hopapna ya gunyu inaba'abatlan nan holag Israel.
27 Pois não foi também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura, foi achado entre ladrões? Por que, então, desde que falas dele, te ris?
28 At da'yun iMoab ya taynanyu nan babluyyu an numpunhituwanyu,
28 Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nas extremidades da boca da caverna.
29 Immannung an dengngol'uy nidugah hi pumpahiyaanyu
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que é soberbíssimo, da sua arrogância, e do seu orgulho, e da sua altivez, e da altura do seu coração.
30 Mu Ha"in ya inila' nan pumpahiyaanyu,
30 Eu conheço, diz o Senhor , a sua indignação, mas isso nada é; as suas mentiras nada farão.
31 At hiyanan kilaa' da'yun iMoab,
31 Por isso, gemerei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe, pois os homens de Quir-Heres se lamentarão.
32 Ya nidugah goh di kila' ay da'yun iSibmah ya un nan kumilaa' hinan iJazer
32 Com o choro de Jazer, chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até ao mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os frutos do teu verão e sobre a tua vindima.
33 At din emmenghan pun'am'amlonganyun iMoab hi un ayu mumpugah hi intanomyu ya mami'id mahkay
33 Tirou-se, pois, o folguedo e a alegria do campo fértil e da terra de Moabe; porque fiz que o vinho acabasse nos lagares; já não pisarão uvas com júbilo; o júbilo não será júbilo.
34 Ya ma"adngol hi ad Elealeh ta engganad Jahaz nan ahipopokaw hi ad Heshbon,
34 Ouviu-se o grito de Hesbom até Eleale e até Jaza; e, desde Zoar até Horonaim, se ouviu a sua voz, como de bezerra de três anos; porque até as águas do Ninrim se tornarão em assolação.
35 Ti Ha"in an Dios ya pogpogo' nongkay nan babluyyu,
35 E farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 Mu munlungdayaa' damdaman dumalat nan ma'at ay da'yu
36 Por isso, soará como flautas o meu coração por Moabe; e como flautas soará o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 At an amin ayu ya ih'ihanyuy hamayyu ya buu'yu,
37 Porque toda a cabeça ficará calva, e toda a barba, diminuída; sobre todas as mãos haverá incisões, e sobre os lombos, panos de saco.
38 Ya an amin nan nundotal an atap di a'abungyud Mo'ab
38 Sobre todos os telhados de Moabe e nas suas ruas haverá um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor .
39 At nidugah ahan di napa"iana,
39 Como está quebrantado! Como uivam! Como virou Moabe as costas e se envergonhou! Assim será Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 Ya Ha"in an hi Apo Dios ya waday ipa"el'un alyo' di,
40 Porque assim diz o Senhor : Eis que voará como a águia e estenderá as asas sobre Moabe.
41 Ti polhon di buhulyu nan babluyyu an ta"on un nan nun'ihamad an nun'a'allup,
41 São tomadas as cidades e ocupadas as fortalezas; e será o coração dos valentes de Moabe, naquele dia, como o coração da mulher em suas dores.
42 At mun'apa"i mahkay nan babluyyu ti nginohoya' ay da'yu,
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor .
43 at hay hohoddonyu ya nan nidugah an umipata'ot
43 Temor, e cova, e laço vêm sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor .
44 Ya nan lumayaw ay da'yu an dumalat di ta'otna ya magah hinan bitu,
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço, porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o Senhor .
45 At nan lumayaw ya mipogpogdad Heshbon an nun'alian din hi Sihon
45 Os que fugiam ficaram sem força e pararam à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda, do meio de Seom, e devorou o canto de Moabe e o poder dos turbulentos.
46 At mahmo' ayun iMoab an nundayaw ay Chemosh ti ad ugwan ya mun'a'ubah ayu!
46 Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
47 Mu udum di algaw damdama ya pumbangngado' da'yun iMoab hinan babluyyu.
47 Mas farei voltar os cativos de Moabe no último dos dias, diz o Senhor . Até aqui o juízo de Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.