Êxodo 25
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya inalin Apo Dios ay Moses di,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Alyom hinan holag Israel ta iyaliday e'nongdan Ha"in, ya malgom hinan mipanomnom hi pohdondan idat di hiyay amungonyu.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Ya datey midat hi e'nong nan tatagu an hay balitu', ya silver, ya nan gambang,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 ya nan linen an munggudla, ya mumpugagaw, ya mumbolah, ya mumpaha' an napinun hinulid, ya nan dutdut di gandeng,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ya nan up'up di buta'al an kalnilu an nelbog ta mumbolah, ya nan up'up di ongol an animal hinan baybay an ma'alih dugong, ya nan ayiw an akasya,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 ya nan lanan di olibon mittuh nan punhilaw, ya nan middum an holo' hinan lana an ma'usal hinan way midawat, ya nan maphod di hunghungnan incense,
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 ya nan nanginan batu an ma'alih onyx, ya nan udumnan nanginan batu an miyammah al'altin di lubung nan padin an ephod ya nan hophop di palagpag an lubung di padi.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Ya ipiyammam hinan tatagu nan Tuldan Abung ta way ihina' hi idduma' ay dida.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Ya alyo' an amin ay he"ay aat di lukud nan iyammayu an Tuldan Abung ya nan lukud di alimatungna, at hiya ahan di unudonyuh un ayu munha"ad.”
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 Ya inalin goh Apo Dios ay Moses di, “Ya ipiyammam ay dida nan kahon an hay miyamma ya nan ayiw an akasya. Ya hay inadu"oyna ya napat ta han lemay pulgada. Ya hay inabellogna ya ba'inti ta pituy pulgada, ya hay inata'nangna ya ba'inti ta pituy pulgada.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Ya hay namahmah an balitu' di miyamyud hinan tu'yapna ya nan bunolna, ya hay namahmah goh an balitu' di miyammah nan nunlene'woh hi pingit den kahon ta ay balina.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Ya hay balitu' goh di miyammah nan opat an natalegonggong hi pangipahduan hinan attang an mepong an miyammah nan duguna ta mahindudwah nan numpinangngel.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Ya mangamma ayuh attang an akasya, ya inamyudanyuh balitu'.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Ya impahduyu nan attang hinan natalegonggong an wah nan numpinangngel di kahon ta way pangedonan nan mangiyattang.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Ya henen attang ya mahapul an adi ma'ma'aan hinan nipapahduanan natalegonggong hinan kahon.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Ya ittum hinan kahon nan duwan ikab an nitud'an nan Uldin an idat'un he"a.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 Ya mun'amma ayuh alub di kahon hi namahmah an balitu' an napat ta han lemay pulgadah inadu"oyna ya ba'inti ta pituh pulgaday inabellogna.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Ya iyammayu goh di duwah cherubim an hay namahmah an balitu' di mahibug hi miyamma ta mumbinnohwahdah nan alub.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 At ihinayuy ohah cherubim hinan bongwah nan alub di kahon, ta nan oha ya ihinayuh nan bongwahna goh.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Ya nan duwan cherubim ya papayadonday paya'da ta hophopanda nan alub di kahon an nunhaggangandan mangu'uhdung hinan alub di kahon.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Ya ittum nan idat'un he"an Uldin hinan kahon, ya inyalubyu nan kahon.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Ya hinan numbattanan di duwan cherubim hinan way alub di kahon di umbunan nan Ma'ahhimo', at hiyay awada' hi pi'hapita' ay he"a ta ipa'innila' an amin nan Uldin'uh nan holag Israel.”
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 Ya inalin goh Apo Dios di, “Ya iyammayu goh nan ayiw an akasya hi lamehaan. Ya hay lukudna ya tulumpulu ta onom di pulgaday inadu"oyna, ya himpulu ta waluy pulgadah inabellogna, ya ba'inti ta pituy pulgadah inata'nangna,
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 ya inamyudanyuh nan namahmah an balitu', ya hay iyammayuh balinah nan nunlene'woh ya nan namahmah an balitu'.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Ya hay miyammah nan pingit di lamehaan ya balitu' an tuluy pulgadah inabellogna.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Ya balitu' goh di iyammayuh nan opat an natalegonggong ta mepong hinan opat an dugunah nan way tu'ud.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Ya meheggon hinan ampan di bali ta hiyay pangipahduan hinan attang.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Ya hay akasya di iyammayuh attang, ya inamyudanyuh balitu' ta hiyay pangattang hinan lamehaan.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Ya mangamma ayuh duyu, ya ha'lung, ya tibung, ya malukung, ya alub an hay miyamma ya nan namahmah an balitu'.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Ya nan tinapay an mangipa'innilan wagwadaa' ay da'yu ya ipattu'yuh nan lamehaan hinan hinagang'u ta munnonong hidi.”
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 Ya inalin goh Apo Dios ay Moses di, “Ya mun'amma ayu goh hi ipattu'an di hilaw an hay namahmah an balitu' di hibugonyuh miyamma an waday ipabunana ya nan maha"ad an odolna. Ya ma'al'altian hi paddungnay habhabung, ya waday umat hi malukung hinan tu'yapna an ittuwan di hilaw. Ya nan odolna ya na'ungta'ungtan.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Ya nan odolna ya waday onom hi hapangna an numpopotto'dan nun'ahintutluh numpinangngel.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Ya danen onom an hapang an mahintutluh mumpinangngel ya ma'al'altian hi umat hi bungan di almond, ya nan pumbattananda ya waday umat hi nabe'lag an habhabung.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Ya nan odol di ipattu'an di hilaw ya ma'al'altian hi opat an umat hi bungan di almond an waday habhabungnah nan numpumbattananda.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Ya mepong di habhabung hinan onom an hapang di odol an ipattu'an di hilaw.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Ya nan habhabung ya nan hapangna ya un ma'ohha an hay namahmah an balitu' di miyamma.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Ya miyammay pituh umat hi malukung hinan tu'yap di hinohhan hapang ya nan odolna ta pangittuwan hi punhilaw ta ipapatalnan amin nan hinagangna.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Ya miyamma goh di pangipit hi olhang ya nan ittuwan di dapul, ya nan namahmah an balitu' di miyamma.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Hay damot di miyammah nan ipattu'an di hilaw ya an amin nan alimatungna ya tulumpulu ta opat di kiluh nan namahmah an balitu'.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Ya ihamadmu ta ma'unud an amin din aat nan impattig'un he"ah wadan tu'uh nan duntug.”
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.