1 Crônicas 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Hi Adam ya nunholag ta hi Seth,
1 Adão, Sete, Enos,
2 ya nunholag hi Enosh ta hi Kenan,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 ya nunholag hi Jared ta hi Enoch,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Ya tuluday linala'ih imbabaluy Noah an da Shem, ya hi Ham, ya hi Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Nan linala'in holag Japheth ya da Gomer, ya hi Magog, ya hi Madai, ya hi Javan, ya hi Tubal, ya hi Meshek, ya hi Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Nan linala'in holag Gomer ya da Ashkenaz, ya hi Riphath, ya hi Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Nan linala'in holag Javan ya da Elishah, ya hi Tarshish, ya hi Kittim, ya hi Rodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Nan linala'in holag Ham ya da Cush, ya hi Mizraim, ya hi Put, ya hi Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Nan linala'in holag Cush ya da Seba, ya hi Havilah, ya hi Sabta, ya hi Raamah, ya hi Sabteka.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Ya immimbaluy hi Cush ta hi Nimrod. Ya unat goh immilog ya hiyay nangam'ameh hidin gubat hi an amin hitun alutaluta.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Ya hi Mizraim di ommod nan tatagun holag Lud, ya holag Anam, ya holag Lehab, ya holag Naphtuh,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 ya holag Pathrus, ya holag Kasluh (ya diday napu'agan nan iPhilistia), ya holag Caphtor.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Ya hi Sidon di pangpangulluh imbaluy Canaan ya un hi Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 ya hay holagna goh ya nan iJebus, ya nan holag Amor, ya nan holag Girgas,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 ya nan holag Hiv, ya nan holag Ark, ya nan holag Sin,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 ya holag Arvad, ya holag Zemar, ya nan holag Hamath.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Nan linala'in holag Shem ya da Elam, ya hi Ashur, ya hi Arphaxad, ya hi Lud, ya hi Aram.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ya immimbaluy hi Arphaxad ta hi Shelah, ya immimbaluy hi Shelah ta hi Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Ya duway linala'ih imbabaluy Eber an hay oha ya hi Peleg ti heden nitungawana ya din nagogodwaan nan tataguh tun luta, ya hay ngadan han agina ya hi Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Ya hi Joktan di hi aman da Almodad, ya hi Sheleph, ya hi Hazarmaveth, ya hi Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 ya hi Hadoram, ya hi Uzal, ya hi Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 ya hi Obal, ya hi Abimael, ya hi Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 ya hi Ophir, ya hi Havilah, ya hi Jobab. An amin daten linala'i ya imbabaluy Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Nan himpangapun holag Shem ya da Arphaxad, ya hi Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 ya hi Eber, ya hi Peleg, ya hi Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 ya hi Serug, ya hi Nahor, ya hi Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 ya hi Abram (ma'innila an hiyah ne hi Abraham).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Ya nunholag hi Abraham ta duwaday linala'i an da Isaac ay Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Hiyatuy holag Ishmael: hi Nebaioth di pangpangullu, ya un hi Kedar, ya hi Adbeel, ya hi Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 ya hi Mishma, ya hi Dumah, ya hi Massa, ya hi Hadad, ya hi Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 ya hi Jetur, ya hi Naphish, ya hi Kedemah.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Didatuy holag Keturah an inyahawan Abraham: hi Zimran, ya hi Jokshan, ya hi Medan, ya hi Midian, ya hi Ishbak, ya hi Shuah.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Ya nan linala'in holag Midian ya da Ephah, ya hi Epher, ya hi Hanok, ya hi Abida, ya hi Eldaah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Ya nunholag hi Abraham ta hi Isaac. Ya hay linala'ih imbabaluyna ya da Esau ay Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ya didatuy linala'ih holag Esau an da Eliphaz, ya hi Reuel, ya hi Jeush, ya da Jalam ay Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Ya hay holag Eliphaz ya da Teman, ya hi Omar, ya hi Zepho, ya da Gatam ay Kenaz.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Ya hay holag Reuel ya da Nahath, ya hi Zerah, ya da Shammah ay Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ya nan linala'in holag Seir ya da Lotan, ya hi Shobal, ya hi Zibeon, ya hi Anah, ya hi Dishon, ya hi Ezer, ya hi Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Ya nan linala'in holag Lotan ya da Hori ay Homam. Hi Timna ya babain pogtang Lotan.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Ya nan linala'in holag Shobal ya da Alvan, ya hi Manahath, ya hi Ebal, ya hi Shepho, ya hi Onam.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Ya nan lala'in holag Anah ya hi Dishon.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ya hay linala'ih holag Ezer ya da Bilhan, ya da Zaavan ay Akan.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Didatuy a'alin nahhun an numpapto' hinan babluy ad Edom ya un mawada din alin numpapto' hi ad Israel: da Bela an hina' Beor an hay babluyna ya ad Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Ya unat goh natoy hi Bela ya nihukat hi Jobab an hina' Zerah an nalpuh nan babluy ad Bozrah ta hiyay nun'ali.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Ya unat goh natoy hi Jobab ya nihukat hi Husham an nalpuh nan babluy nan iTeman ta hiyay nun'ali.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Ya unat goh natoy hi Husham ya hi Hadad an hina' Bedad an nangabak hinan iMidian hidih nan babluy ad Moab di nihukat an nun'ali. Ya hay babluy hi ni'babluyana ya ad Avith.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Ya unat goh natoy hi Hadad ya hi Samlah an nalpuh nan babluy ad Masrekah di nihukat hi nun'ali.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Ya unat goh natoy hi Samlah ya hi Shaul an nalpuh nan babluy ad Rehoboth an wadan di wangwang di nihukat an nun'ali.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Ya unat goh natoy hi Shaul ya hi Ba'al-Hanan an hina' Acbor di nihukat hi nun'ali.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Ya unat goh natoy hi Ba'al-Hanan ya nihukat hi Hadad ta hiyay nun'ali, ya hay babluy hi nalpuwana ya ad Pau. Ya hay ngadan ahawana ya hi Mehetabel an babain imbaluy Matred an ap'apun Me-Zahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Ya hi Hadad ya natoy.
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 ya hi Oholibamah, ya hi Elah, ya hi Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ya hi Kenaz, ya hi Teman, ya hi Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 ya da Magdiel ay Iram. Hiyanay numpun'ap'apuh ad Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.