Zacarias 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Indani ya impatigon bon Apu Dios i ha"on hi Joshua an nabaktun padi an timma'dog hi hinangngab nan anghel Apu Dios. Ya wahdin timma'dog bo hi Satanas hi paldang Joshua an nidadaan an mangibagah nadan ipabahulnan Joshua.
1 Ele me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
2 Ya alyon Apu Dios i Satanas di, Duminong'a. Te ha''on an Dios an namto' hi ad Jerusalem hi punhituwa' ya he"ay dusao'. Mu hituwen tagu ya mihwang an paddungnay binuhni' an na'aan hinan mundalang an apuy.
2 Mas o anjo do Senhor disse a Satanás: Que o Senhor te repreenda, ó Satanás; sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreenda! Não é este um tição tirado do fogo?
3 Ya hi Joshua an wahdin timma'dog hi hinangngab nan anghel ya na'luggit di lubungna.
3 Ora Josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo.
4 Ot alyon nan anghel hinadan baalnay, Aanonyu nan na'luggit an lubung tuwen tagu.
4 Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
5 Ot ha"on an hi Sekariah ya alyo' di, Agayu ta iha"adyu ha malinis hi turban i Joshua. Ot iha"adda nan turban ot lubungandah nan balun lubung yaden wahdi nan anghel Apu Dios.
5 Também disse eu: Ponham-lhe sobre a cabeça uma mitra limpa. Puseram-lhe, pois, sobre a cabeça uma mitra limpa, e vestiram-no; e o anjo do Senhor estava ali de pe.
6 Ya inalin bon diyen anghel i Joshua di,
6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
7 Nan ongal di abalinanan Dios ya alyonay, Wa'e ta un'unudom nadan tugun'u ya atom nadan pinhod'u ya he''ay minaynayun an mumpapto' hinan Templo. Ya idat'uy abalinam an mi'hapit i ha''on an umat hinadan anghel.
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
8 Ot hanat donglom Joshua an nabaktun padi tun ibaga' ya ta'on on da'yun ibbanan padi. Ta nomnomnomonyu an da'yuy ipatigan nadan maphod an ma'at hitun pangipa'aliya' hinan ohan padi an baal'u an ma'alih Hapang.
8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Ya nomnomnomonyuh tuwen batun iha"ad'uh hinangngab Joshua an pituy angahna. Ya ha"on an ongal di abalinanan Dios ya itudo"uhdiy, Mamingpinghan an pakawano' di numbahulan nadan tatagu ituwen boble.
9 Pois eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos exércitos, e tirarei a iniqüidade desta terra num só dia.
10 Ta hitun a'atana ya way ohaon nun'ayagana nadan ibbana ta mi'yam'amlongdah limminggopanyu ya pinumhodan di nitaguwanyu. Ha"on an ongal di abalinanan Dios di mangalin tuwe.
10 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cada um de vós convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.