Salmos 69
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Apu Dios, hanat ihwanga' bahan te paddungna tayyay mun'altinga'.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Ta aya' tayya mun'ilunok hi ad dalom te ma"id ha pangigoppa'a'.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Ya nabaod mahan mo tayyay hapit'u ya namaganan di bagang'un humapihapit.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Hanadan humihiwon ha''on an ta'on on ma''id ha bahul'un dida ya indakdakolda mu hay bilang di ibu''u.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Ot he"a Apu Dios di nanginnilah nadan pungkapuya' ya ta'on on hanadan numbahula'.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Mu ta'on on athidi ya adim bahan iyabulut an gapun ha''on ya mibabain nadan ibba' an tinanud Israel an mundinol ya mundayaw i he''a an ongal di abalinanan Dios.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Gapuh pangun'unuda' i he"a ya nunhigla tayyan pumilangata' hi pama'baindan ha"on.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Ya namaag mo ahan tayya ya aya' hintaguwan hi pangat tudan i'iba' i ha''on.
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Pohdo' an maphod di iyatan tun balem ta hiya nan nunhiglan mahkit hi punnomnoma' hi'on kumpulnay iyatana.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ya ta'on on hidin nun'ulata' hi numpada''ula' i he"a ya ona' ot bo pihulon i dida.
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Ya atbohdih din nangilubunga' hi langgut ta pangipatigo' hi puntutuyuwa' hi numbahula' mu ona' ot bo ngihngihilan i dida.
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Ya ha"on di puntumbu' di tinatagu ya ha"on di ikanankantan nadan bumanutobbutong.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Ot hay dawato' damdaman he''a Apu Dios ya hanat boddangana'.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Ta guyudona' hitun paddungnay nilunoka' ta adiya' bahan umed dalom.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Ta adim bahan iyabulut an iyanuda' hinan dimmakol an liting onu maltinga' hinan baybay.
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Innila' an ongal di pamhodmu ya homo'mun ha"on ot daan mo bahan ta donglom di dasal'u ta boddangngana'.
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Ta adiya' bahan iwalong an baalmu ta tobalom di dasal'u te nunhigla tayyan maligligatana'.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Ot agam bahan nimpe ta boddangana' ta ihwanga' hinadan binuhul'u.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Innilam an namin nadan binuhul'u ya innila' ot innilam nadan ina'inatda an nama'bain i ha"on.
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Ta gapuh nan pama'bainandan ha''on ya nunhiglan mahkit di nomnom'u.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Ya hidin na'agangana' ya han mumpait di indatdah ano'.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ot hanat hinan a'am'amungandan munhahamul ya i diyey adadaganda.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Ta mapilokda ya mabakugdah inggana.
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Ta ipatigom di bungotmun dida ta madadagda.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ya hanat ma"id ha mabatin dida ta wan mabaoy numpunhituwanda.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Te deen mamaondan paligaton ya tanumtumbu'on nadan dinusam.
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Ot hanat adim ibahhon dusaon dida an gapuh nadan dakkodakkol an numbahulanda.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Ya hanat aanom di ngadanda hinan liblun nitudo'an di ngadan nadan mangun'unud an mi'tagun he"a.
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Mu ha''on'e ya nunhigla tayya tun ligat an holholtapo' ot hanat boddangana' bahan ta ihwanga'.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Ot ad uwani ya ikanta' di pundayaw'un Apu Dios ya punhanaa' i hiya.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Ya innila' an hituwen ato' ya umipa'amlong i hiya mu hanan mi'nong i hiya an nahikon an baka.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Ot tigon'en nadan maligligatan hituwen ato' ya umamlongda.
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Te hi Apu Dios ya donglonay dasal nadan nun'awotwot ya adi minaynayun an minganuyda.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Ot dita'un namin an wahtun luta ya ta'on on nadan wah ad abunyan ya an namin nadan wah nan baybay ya hanat dayawon ta'uh Apu Dios.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Te hi Apu Dios ya ipapto'nah ad Jerusalem ya ipaphodna nadan udum an nun'apa"ih an bobleh ad Judah ta pumboblayan nadan tataguna.
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Ta boltanon nadan holag nadan baalna an mangun'unud i hiya ta diday malinggop an munhituhdi.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.