Salmos 69
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Apu Dios, hanat ihwanga' bahan te paddungna tayyay mun'altinga'.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Ta aya' tayya mun'ilunok hi ad dalom te ma"id ha pangigoppa'a'.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Ya nabaod mahan mo tayyay hapit'u ya namaganan di bagang'un humapihapit.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Hanadan humihiwon ha''on an ta'on on ma''id ha bahul'un dida ya indakdakolda mu hay bilang di ibu''u.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ot he"a Apu Dios di nanginnilah nadan pungkapuya' ya ta'on on hanadan numbahula'.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Mu ta'on on athidi ya adim bahan iyabulut an gapun ha''on ya mibabain nadan ibba' an tinanud Israel an mundinol ya mundayaw i he''a an ongal di abalinanan Dios.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Gapuh pangun'unuda' i he"a ya nunhigla tayyan pumilangata' hi pama'baindan ha"on.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Ya namaag mo ahan tayya ya aya' hintaguwan hi pangat tudan i'iba' i ha''on.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Pohdo' an maphod di iyatan tun balem ta hiya nan nunhiglan mahkit hi punnomnoma' hi'on kumpulnay iyatana.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Ya ta'on on hidin nun'ulata' hi numpada''ula' i he"a ya ona' ot bo pihulon i dida.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Ya atbohdih din nangilubunga' hi langgut ta pangipatigo' hi puntutuyuwa' hi numbahula' mu ona' ot bo ngihngihilan i dida.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Ya ha"on di puntumbu' di tinatagu ya ha"on di ikanankantan nadan bumanutobbutong.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Ot hay dawato' damdaman he''a Apu Dios ya hanat boddangana'.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Ta guyudona' hitun paddungnay nilunoka' ta adiya' bahan umed dalom.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Ta adim bahan iyabulut an iyanuda' hinan dimmakol an liting onu maltinga' hinan baybay.
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Innila' an ongal di pamhodmu ya homo'mun ha"on ot daan mo bahan ta donglom di dasal'u ta boddangngana'.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ta adiya' bahan iwalong an baalmu ta tobalom di dasal'u te nunhigla tayyan maligligatana'.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Ot agam bahan nimpe ta boddangana' ta ihwanga' hinadan binuhul'u.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Innilam an namin nadan binuhul'u ya innila' ot innilam nadan ina'inatda an nama'bain i ha"on.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ta gapuh nan pama'bainandan ha''on ya nunhiglan mahkit di nomnom'u.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Ya hidin na'agangana' ya han mumpait di indatdah ano'.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ot hanat hinan a'am'amungandan munhahamul ya i diyey adadaganda.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ta mapilokda ya mabakugdah inggana.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Ta ipatigom di bungotmun dida ta madadagda.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ya hanat ma"id ha mabatin dida ta wan mabaoy numpunhituwanda.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Te deen mamaondan paligaton ya tanumtumbu'on nadan dinusam.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Ot hanat adim ibahhon dusaon dida an gapuh nadan dakkodakkol an numbahulanda.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Ya hanat aanom di ngadanda hinan liblun nitudo'an di ngadan nadan mangun'unud an mi'tagun he"a.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Mu ha''on'e ya nunhigla tayya tun ligat an holholtapo' ot hanat boddangana' bahan ta ihwanga'.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Ot ad uwani ya ikanta' di pundayaw'un Apu Dios ya punhanaa' i hiya.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Ya innila' an hituwen ato' ya umipa'amlong i hiya mu hanan mi'nong i hiya an nahikon an baka.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Ot tigon'en nadan maligligatan hituwen ato' ya umamlongda.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Te hi Apu Dios ya donglonay dasal nadan nun'awotwot ya adi minaynayun an minganuyda.
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Ot dita'un namin an wahtun luta ya ta'on on nadan wah ad abunyan ya an namin nadan wah nan baybay ya hanat dayawon ta'uh Apu Dios.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Te hi Apu Dios ya ipapto'nah ad Jerusalem ya ipaphodna nadan udum an nun'apa"ih an bobleh ad Judah ta pumboblayan nadan tataguna.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ta boltanon nadan holag nadan baalna an mangun'unud i hiya ta diday malinggop an munhituhdi.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.