Salmos 66
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 An amin ta'un tataguh abobboble ya hanat itkuk ta'uy pundayaw ta'un Apu Dios.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Ta ikankanta ta'uy anabaktuna.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Ta alyon ta'un hiyay, Nakaskasda'aw nadan ato'atom Apu Dios an mangipatigoh nan ongal an abalinam ta hiya nan mundu''un nadan binuhulmun he''a an gapuh takutda.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Hanat an namin amin tataguh tun luta ya ikankantamiy pundayawmin he''a.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Ot hanat nomnomnomon ta'u nadan nakaskasda'aw an ina'inat Apu Dios an iphodan ta'un tataguna.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Te nunhi"anona nan liting hinan baybay an mumbolah ya hinan wangwang an nungngadan hi Jordan ta nangi'wan handidan a'ammod ta'un immagwat.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Ya gapuh nan ongal an abalinana ya hiyay mun'ap'apuh inggana.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Ya hanat an namin ta'un tatagu ya itkuk ta'un mangikanta hi pundayaw ta'un hiya.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Te hiyay nangihwang i dita'u ta agge dita'u inabak hinadan binuhul ta'u.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Pinatna da'mi i he"a Apu Dios ta umat amih nan silber an nilutu ta namahmah.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Ya paddungnay tinawang da'mi ot ipahakbatmun da'mi han nunhiglan punligatanmi.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Te inyabulutmun inabak da'mih nadan binuhulmi ta na'abak ami ni' ta ay da'mi nun'igatin hinadan binuhulmi.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Ot tee an inyali' hitun Templo handidan imbaga' hi iyappit'u ta maghob an mi'nong i he"a
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 an hiya datuwe din imbaga' hidin maligligatana'.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Ot datuwen nipataban kalnero ya baka ya gulding ya i'nong'u ta maghob an mi'nong i he"a.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Ot da'yun ibba' an mangun'unud i Apu Dios ya hanat donglonyu ta uhuho' nadan inat Apu Dios i ha"on.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Initkuk'un numpaboddang ya nangikantah punhanaa' i hiya.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Mu onha agge' imba"ag nadan numbahula' i hiya ot wan aggena dingngol di dasal'u.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Mu innila' an dingngolna nan dasal'u ot boddangana'.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Ot madayaw hi Apu Dios te dingngola' hidin numpahmo'a' i hiya ya munnananong nan pamhodnan ha"on.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.