Salmos 44

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dingngolmi Apu Dios i handidan a'ammodmi hanadan nakaskasda'aw an ina'inatmuh din kanaman
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 an umat hinan inatmun nangipa'abak hinadan adi umunud i he"a an nunhitu ni' ituwen boble ta immaandahtu.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Mu bokon hay almasda onu la'ingdan mi'gubat di nangabakanda te gapuh nan ongal an abalinam ya wadawada'a an bumoddang i dida te pinpinhodmu dida.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 He"a Apu Dios di patulmi ya Dios an dayawonmi.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Ot gapuh nan ongal an abalinam ya inabakmi nadan binuhulmi.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Ot hanan e' pangabakan hi gubat ya adi' idinol hinadan almas'u.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Te he''ay bumanoddang i da'mi ta hiya nan mangabak ami ta mibabain nadan binuhulmi.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Ot he''a Apu Dios di nanongnah ipabaktumi ya punhanaanmih inggana.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Mu ad uwani ya ingnganuy da'mi ta adim mo ipangulu nadan tindalumi ta hiya nan ma'abak ami ta mibabain ami.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Te da'miy impabtik nadan binuhulmi ot pun'aladan namin nadan wadan da'mi.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Ya inyabulutmu ta numpateday udum i da'mi an ay ami kalnero.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Ta paddungnay nalakay nangigattangmun da'mi an ay ma"id ha balolmi.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Ta hanadan nun'ihaggon an boble an nanigo i diyen nangatmun da'mi ya dildilahon da'mi ya ngihngihilan da'mi.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Ta wa'e on iya"apoh nadan tataguh udum hi boble di panughugnuddan da'mi on munwigwigiwigda udot hi'on tinigo da'mi.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Ta nunhigla tayyay bain'un mangmangngol
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 hinadan pamihul nadan binuhulmin ma'ahihhiwon da'mi te amod on da'mi paligaton.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 Ma'ma'at i da'mi datuwe an ta'on on agge da'a liningling ya aggemi imbahho nadan imbagam hi atonmi.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Immannung an agge da'a attog inwalong ya aggemi imbahho nadan tugunmu.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Mu pamaag tayya ya paddungnay tinugmilan da'mi ot taynan da'mih nan munhihillong an awadan di mun'abubungot an animal.
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Onha liniwwan da'a ot e ami mundayaw hi udum an dios
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ya undan nin aggem na'innilaan.
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Ya gapu tee hi pangun'unudanmin he''a ya on da'mi patayon an umat amih nan kalnero an nidadaan an mapalti.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Ta nunhigla tayya tun punligatanmi mu daan mo bahan ta adi da'mi inganuy hi inggana.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Ot undan bahan he"a'e ya mundindinnol'a i ha athitu an tigom'e tayyan munholholtap ami
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 an paddungna tayyay nun'ihuhubag ami ya adimi abalinan an bumangon.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Innilami an munnanong nan pamhodmu ot agam bahan Apu Dios ta boddangan da'mi.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.