Salmos 44

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dingngolmi Apu Dios i handidan a'ammodmi hanadan nakaskasda'aw an ina'inatmuh din kanaman
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 an umat hinan inatmun nangipa'abak hinadan adi umunud i he"a an nunhitu ni' ituwen boble ta immaandahtu.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 Mu bokon hay almasda onu la'ingdan mi'gubat di nangabakanda te gapuh nan ongal an abalinam ya wadawada'a an bumoddang i dida te pinpinhodmu dida.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 He"a Apu Dios di patulmi ya Dios an dayawonmi.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Ot gapuh nan ongal an abalinam ya inabakmi nadan binuhulmi.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Ot hanan e' pangabakan hi gubat ya adi' idinol hinadan almas'u.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Te he''ay bumanoddang i da'mi ta hiya nan mangabak ami ta mibabain nadan binuhulmi.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 Ot he''a Apu Dios di nanongnah ipabaktumi ya punhanaanmih inggana.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Mu ad uwani ya ingnganuy da'mi ta adim mo ipangulu nadan tindalumi ta hiya nan ma'abak ami ta mibabain ami.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Te da'miy impabtik nadan binuhulmi ot pun'aladan namin nadan wadan da'mi.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Ya inyabulutmu ta numpateday udum i da'mi an ay ami kalnero.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Ta paddungnay nalakay nangigattangmun da'mi an ay ma"id ha balolmi.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Ta hanadan nun'ihaggon an boble an nanigo i diyen nangatmun da'mi ya dildilahon da'mi ya ngihngihilan da'mi.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Ta wa'e on iya"apoh nadan tataguh udum hi boble di panughugnuddan da'mi on munwigwigiwigda udot hi'on tinigo da'mi.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 Ta nunhigla tayyay bain'un mangmangngol
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 hinadan pamihul nadan binuhulmin ma'ahihhiwon da'mi te amod on da'mi paligaton.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Ma'ma'at i da'mi datuwe an ta'on on agge da'a liningling ya aggemi imbahho nadan imbagam hi atonmi.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Immannung an agge da'a attog inwalong ya aggemi imbahho nadan tugunmu.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Mu pamaag tayya ya paddungnay tinugmilan da'mi ot taynan da'mih nan munhihillong an awadan di mun'abubungot an animal.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 Onha liniwwan da'a ot e ami mundayaw hi udum an dios
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 ya undan nin aggem na'innilaan.
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Ya gapu tee hi pangun'unudanmin he''a ya on da'mi patayon an umat amih nan kalnero an nidadaan an mapalti.
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Ta nunhigla tayya tun punligatanmi mu daan mo bahan ta adi da'mi inganuy hi inggana.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Ot undan bahan he"a'e ya mundindinnol'a i ha athitu an tigom'e tayyan munholholtap ami
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 an paddungna tayyay nun'ihuhubag ami ya adimi abalinan an bumangon.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Innilami an munnanong nan pamhodmu ot agam bahan Apu Dios ta boddangan da'mi.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.