Salmos 37
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Hanat adi ayu minomnoman an gapuh nadan tatagu an adi ahan maphod di pangatda ya hanat adi ayu umamoh i dida.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Te umman lo'tat ya mama''idda an umatdah nan holo' onu nitanom an naba'gutda ta lo'tat ya maklingda.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Hi Apu Dios ot eh'ay pundinolanyu ya hanadan maphod di atonyu ta wan malinggop di pi'taguwanyuh nan boblen indatnan da'yu.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Ya hanat pun'amlonganyun unudon hi Apu Dios ot idatna nadan pohdonyun mawada i da'yu.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Ot hanat hi Apu Dios di pangiyukodanyuh nitaguwanyu ta mundinol ayun hiya ot boddangan da'yu.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Ta wan gapuh nan nipto' an pangatyu ya ipa'innilan Apu Dios hi atagutagu an ma"id ha bahulyu.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Ot hanat adi ayu nimpe numanomnom.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Ya adi hi kittang on bimmungot ayu te hay bungot ya adi maphod di pumbalinana.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Hanadan mundinol i Apu Dios ya diday munhituh nan boblen imbagana.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Ot adi madne ya mama"idda ta ta'on on eyu ana'anapon dida ya ma''id ha akhupanyun dida.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Mu nadan mumpada''ul ya mun'am'amlongda te luminggop ya pumhod di itaguwanda hinan boblen idat Apu Dios i dida.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya numanomnomdah adi maphod hi atonda hinadan tatagun maphod di pangatda te nunhiglay hihiwodan dida.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Mu hi Apu Dios ya ngihngihilana dadiyen tatagun adi maphod di pangatda te innilanan adi madne ya madadagda.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Ta ta'on hi indadaanday ispadada ya panada ta eda patayon nadan nun'awotwot an maphod di pangatda
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 mu onnot on mahunni ta nan ispadaday mamaten dida.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nan kittang an wadah nan maphod di pangatna ya nabalbalol mu nan kinadangyan nadan adi maphod di pangatda.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Te dadagon Apu Dios nan abalinan nadan adi maphod di pangatda.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Te ipappapto'na nadan na'unud i hiya ya idatnan dida nan imbaganah idatna.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ta ta'on on hinan timpun punligatan di tatagu an umat hi bitil ya adida mapuhan hi mahapulda.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Mu nadan mi'buhul i Apu Dios an adi maphod di at'atonda ya adi madne ya mama''idda.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Adi ahan maphod di ato'atonda te eda umutang mu adida bayadan.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Ta diday wagahan Apu Dios ta diday pangdatanah nan boblen imbagana.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Ya ipapto'na nadan mangat hinadan umipa'amlong i hiya ya ituddunay nipto' hi atonda.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Ya ta'on on waday apatnaanda ta paddungnay nikudlihda mu adida munnananong hidi te pata'dogon Apu Dios dida.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ya teen na'amammaa' mo ya ma''id ha tinigo' hi tagun mangmangngat hinadan miyunnudan hinan pohdon Apu Dios ya inwalongna.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Te onnot on diday nalakan mangdat onu mumpa'utang ya mawagahanday imbabaleda.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Ot hanat idinong ta'u nimpe nadan adi maphod an pangat ta hanadan maphod di aton ta'u ta dita'uh nadan holag ta'uy munhituh inggana hinan boblen nidat i dita'u.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Te hi Apu Dios ya nunhiglay pamhodna hinadan maphod di pangatna ya na'na'unnud i hiya ya adina iwalong dida te ipapto'na didah inggana.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Ta hay pangidatanah tun boble ya hanadan mangmangngat hinadan pohdona ta punhituwandah inggana.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Hanan hapiton nadan tatagun mangmangngat hinan pohdon Apu Dios di atiganan nanomnomanda te nipto' nadan ibagada.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Te hanadan tugun Apu Dios di nun'onan hi nomnomda ta dadiyey nanongnah un'unudonda.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Mu hanadan adi maphod di pangatda ya hahalipatanda nadan na'unud hinan pohdon Apu Dios te pohdondan patayon dida.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Mu ihwang Apu Dios nadan mangmangngat hinan miyunnudan hinan pohdona.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Ot hanat hi Apu Dios di nanongnah pundinolan ta'u.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Wada han tinigo' an adi ahan maphod di pangatna an nunhiglay pamalpaligatnah ibbana mu kimmakaddangyan an umat hinan immongngal an ma'aggangan kayiw.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Mu indani ya nama"id ta e' punhama' ya ma''id.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Mu tigonyu'e nan mangmangngat hinadan pohdon Apu Dios ya maphod di pi'hayyupanah ibbana an hiya otahan di mahlag ya pumhod di nitaguwana.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Mu hanada'en adi mangat hinadan pohdon Apu Dios ya madadagda ta ma"id ha mabatih holagda.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Te hi Apu Dios ya ihwangna nadan mangmangngat hinadan pohdona ya ipapto'na dida hi'on waday dumatong hi punligatanda.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Ya boddangana ya ihwangna nimpe dida hinan aton nadan adi maphod di pangatda te hiyay nangidinolandah nitaguwanda.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.