Provérbios 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Hay udu'dul hi piliyon ya nan maphod an pangat te malispituta mu nan kinadangyan an umat hi pihhu ya balitu'.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Hay numpaddungan nadan kadangyan ya nadan nawotwot ya hi Apu Dios di nunlumu i didan namin.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Nan nala'ing an tagu ya ilmuna'en waday adi maphod an ma'at ya umaan hidi. Mu nan agge nanomnoman ya onaot ay e pundamu ta ingganah on wada ha ma'at i hiyah adi maphod.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Nan tagun mumpada''ul ta hi Apu Dios di takutana ya waday gunggunanan umat hi kinadangyan ya pamiyal di tatagun hiya ya maphod an pi'taguwan hitun luta.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Nan balolonay nitaguwana ya adawwiyanay adi maphod an paddungnay bitun agahan di adi maphod di pangatnan tagu.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Itudduwam nan ungah nan maphod an pangat ta hiyay atona ta wa'e ta kimmilog ya adina linglingon.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Nan nawotwot ya ammunah ba'baalon nan kadangyan. Ya atbohdih nan nagawatan an mabalin an baalon nan nunggawatana.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Nan tagun nan adi maphod di atona ya lo'tat ya nunhiglan adi maphod di ma'at i hiya. Ta adina mo abalinan an manattatakut hi ibbanan tagu.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Nan tagun innilanan hummo' hinadan nawotwot ya mawagahan.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Onha pakakon ta'u nadan nala'ing an pumihul an tatagu ya mama"id di munhahannu ya munhimpapadngol.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Nan tagun hay pohdona ya nan maphod an nomnom ya nan ma'ulen panapit ya ibilang nan patul hi gayyumna.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Ipapto' Apu Dios nan maphod an tudtudu ta minaynayun an mabalin an mitudtudu mu adina unnudan nan layah di itudtuduna.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Nan ma'ahiggan tagu ya dakol di pambalnah nan adina e puntamuwan te alyonay alina ya wahdi ha layon hi dola hi mangan i hiya onu hay mamaten hiyah nan awon.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Nan panapit nan babain ilanuktapnay ahawana ya ay bitu an agahan nadan linala'in aboholan Apu Dios.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Nadan u''unga ya apyanadin nalgom di at'atonda. Mu titilgon'e dida ya lo'tat ya matugunda ta mipaphod di pangatda.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Nadan mamalpaligat hinadan nun'awotwot ta wan hiya ni' ahan di kumadangyan ya nan mangmangdat hi ligaluh nadan kakadangyan ya numpaddungdan mumbalindah nawotwot.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Hay maphod ya igongahanyu nadan tugun nadan nun'anomnoman ta hiyay adalonyu
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 te mipa'amlong i da'yu hi'on adiyu linglingon ta mabalin an ipa'innilayu boh nadan udum.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Ibaga' datuwe i da'yuh ad uwani ta wan hi Apu Dios di pundinolanyu.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Ya hay indat'u i da'yu ya datuwen ma"aphod mahan an tugun ya tudtudu
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 an nitudo' ta innilayu nan nipto' an pambalyuh nadan mahmahanda i da'yu.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Ot hay oha ya adiyu mamaon di punligatan nadan nawotwot an umat hinan punhumalyaan onu nan pamlohanyuh nan gina'uda an gapu ta ma''id ha abalinanda.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Te hi Apu Dios e di mabaal ya dusaonah ate nadan mamloh nadan nabalol an wadah nadan nun'awotwot.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Ya adi ayu bo midmiddum hinadan hi kittang on bimmungot
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 te alina ya inyunnudyu i diyen impa'inghada ya niluh'e mon immingha ya naligat hi eyu pangidinongan.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Ya adiyu bo iyabulut an da'yuy mangita'dog hi utang di udum
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 te ma"id'e ha pumbayadda ya nan gina'uyuy alandah mibayad.
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Ya adiyu bo ipatnan idlig nan pogpog an iniphod di a'ammod hidin nadne.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ya nan tagun nala'ing an mangat hinan niyukod i hiyan tamuna ya mabalin an hiyay mapilin e muntamuh balen di ap'apu an bokon hi balen nadan nun'ada''ul an tatagu.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.