Provérbios 16
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Hay tagu ya mabalin an hiyay munnomnom hi atona. Mu gahin di hi Apu Dios damdamay mangiyabulut ya ahi mipa'annung.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Hay punnomnom di ohan tagu ya nipto' an namin nan at'atona. Mu hi Apu Dios ya innilana nan wah nomnomna.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Iyukodmu i Apu Dios an namin nan nomnomnomom an aton ot maphod di pumbalinana.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 An namin an winadan Apu Dios ya waday ninomnomnah iyatanda ta hiya nan ta'on on nan tagun adi maphod di pangatda ya mun'appitdah madusa.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Nan mangipabaktuh adolna ya ongal di bungot Apu Dios i hiya ta adi mibahhoy pundusaanan hiya.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Mu nan tagun nanongnay pamhodna ya pundinolna i Apu Dios ya linglingonay numbahulana. Te nan tagun waday takutna i Apu Dios ya adina aton nadan adi maphod.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Ya umipa'amlong'e i Apu Dios di pangat di ohan tagu ya ta'on on nadan binuhulna ya paphodon Apu Dios di punnomnomda ta wan maphod di pi'hayyupandan hiya.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Udu'dulna nan kittang di pihhu mu ta nipto' di nalpuwana mu nan ongal di pihhu yaden hay na'alaana ya nalpuh kuluk.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Hay tagu ya mabalin an hiyay munnomnom hi atona. Mu hi Apu Dios di mabalin an mangipa'annung i dadiyen ninomnomnan aton.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Nan abalinan nan patul ya hi Apu Dios di nalpuwana ot mahapul an nipto' di atonan mumpapto' ya mangipanuh hi tatagu.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Nan kiluwan di mingina ya adi pohdon Apu Dios an waday kuluk hi midmiddum.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Nadan patul ya adida pohdon nan adi maphod an pangat te hay pumbikah di pumpapto'anda ya nan nipto' an pangat.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Ya hay umipa'amlong i dida ya nan tagun immannung di hapitona.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Mu wa'e ta bimmungot nan patul ya waday mate. Mu nan nanomnoman an tagu ya innilanan mangalubyag hinan patul ta ma'aan di bungotna.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Te mipa'amlong'e nan patul ya ongal di ma'iboddangnah nadan tatagun umat hinan udan an taguwonay nitanom.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Ud'udu'dul nan e anomnoman ya nan panginnilaan hinan nipto' mu nan e pangamungan hi silber ya balitu'.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Te nan nipto' di pangatnan tagu ya innilanan mi'adawwih nan adi maphod di at'attona. Ot nan mangathidi ya hay adolnay impapto'na.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Mu nan pumbaktuwan ya hiyay lummuh adadagan ya atbohdih nan punlattuwagan an hiyay lummuh ipada''ulan.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Udu'dulna nan mumpada''ulta an ta'on on midmiddumtah nadan nun'awotwot mu nan eta midmiddum hinadan mumpumbaktu ta mi'godgodwatah nan kulukonda.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Nan tagun un'unudona nan mituddun hiya ya mipaphod di nitaguwana. Ya atbohdin mipa'amlong nan tagun nanongnan hi Apu Dios di pundinolana.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Nan nanomnoman an tagu ya abalinanan mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho. Ya atbohdin umipa'amlong di hapitona ta hiya nan pohdon di tatagun donglon.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Te nan e anomnoman di ohan tagu ya hiyay lummuh ipaphodana ta umat hinan obob an adi matmatdu'. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu ya madusah nan nalgom an pangatna.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomona on ahi humapit ta hiya nan maphod hi pangngolan nadan tatagu.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Nan ma'ulen hapit ya mi'alig hinan danum di iyukan an maphod hi pangngolan ya ipaphodnay punli'na.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Hay punnomnom di udum an tatagu ya maphod di at'attonda mu aggeda innila an hidiyey lummuh ihi''ananda i Apu Dios.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Hay mangigalid hi tagu ta ilaputnan muntamu ya nan inagangna.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Nan tagun adi maphod di pangatna ya amod on hay ena pamahbahan hi ibbana di minonomnom i hiya ya atbohdih nan hapitona an ay apuy an gumhob.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Ya amod on hay ibbanan taguy ena tumtumbu'on ta hidiyey lummuh abahbahan di maphod an punhahayyupan di tatagu.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Nan mabungot an tagu ya ha'ulonay ibbanan tagu ta atonday adi maphod.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Nan mangodkodyat an tagu ya nat'on di pun'imihna te na'innilan waday adi maphod hi pohdonan aton.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Hay magun'ud hi pangatan hinan miyunnudan hinan pohdon Apu Dios ya adukkey pi'taguwan hitun luta. Ya nan ubana ya hidiyey itigan di amaphodnan tagu.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Udu'dulna nan tagun na'anus an adi hi kittang on bimmungot mu nan tagun ongal di abalinanan mangubat hi boble ya sinakupna.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Hay ohan aton di tatagu ya ibunutda nadan ninomnomda ta mapto' on nganney atonda mu hi Apu Dios damdamay ukod hinadan ma'at.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.