Jó 16

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alyon Job di,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Hay punnomnomyu nayya ya mipa'amlonga' i danaen inali'aliyu mu umman onyu pun'udman tun punligata'.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Ammunaot eh'a ta adi ayu humapihapit te ma"id ha hilbin danaen ibagabagayu.
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Daan'e ta da'yuy na'atan datuwen na'at i ha"on ta danaen imbagabagayun ha''on di ibaga' i da'yu on nunwigwigiwiga' hi'on nganney li'nayu.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Mu onha ha''on ot hanadan mangipabikah i da'yuy ibaga' ta mipa'amlong ayu ta wan mawaday dinolyu.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Mu ta'on damdamah ona' humapihapit onu dindinnongan ya adi damdama tee ma'aan tun ligato' an holholtapo' di hakitna.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Ot mundasal hi Job an alyonay, Apu Dios, immengleya' mo tayyan munligligat ya dinadagmu bo udot an namin nan pamilya'.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Ya he"ay nangdat ituwen ligato' ta na'appiguta' mo tayya.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Nunhigla nayyay bungot Apu Dios i ha''on ta ay munggagayotgot i ha"on.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Ya ta'on on hanadan tatagu ya ahiwawana' ta wa'e on inam'amungana' ta panadngolana' on nginihngihilana'.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Mu innila' an hi Apu Dios di nangiyabulut ta adi maphod di pangat nadan tatagu i ha"on.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Handi ya malmallinggopa' mu hi ad uwani ya aya' hingkol i Apu Dios ot itulduna' ot ahiya' mohpe pata'dogon ta ha"on di panpannaonda.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Ta ma''id ha homo'nan ha''on an paddungnay impapanaa' hinadan nala'ing an pumana ta nunhinawwang nadan panah adol'u ot umayuh di apgu' hinan luta.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Ta agagga tayya on hinugatana' an umat hi pangat di ohan tindaluh nan binuhulnay atonan ha"on.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Ta ma''id mo tayya ha bikah'u ta nunlubunga' hi langgut ot umaliya' teen um'umbun hitun awadan di dapul.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Ta bimmolah tayyay angah'un kimmogakoga ya lumatunnu' di mata'.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Mu ma"id attog ha bimmungota' ya maphod di nundasala'.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Ot hanat adi matabbunan nan immayuh an dala' hitun luta ta hidiyey mangipa'innilah tun na'at i ha"on.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Mu ta'on on athidi ya madinola' an waday mangita'dog i ha''on hi ad abunyan.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Ot ta'on on inwalonga' hinadan ibba' mu wadah Apu Dios an pumpahpahmo'a' ta boddangana' i hiya.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Mu pohdo' an waha mangita'dog i ha"on i Apu Dios an umat hi pangita'dog di ohan taguh nan ibbana.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Te innila' teen adi madne ya mateya' ya ma"id mo ha alyon hi tumaguwa' bo.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.