Jó 16

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alyon Job di,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Hay punnomnomyu nayya ya mipa'amlonga' i danaen inali'aliyu mu umman onyu pun'udman tun punligata'.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Ammunaot eh'a ta adi ayu humapihapit te ma"id ha hilbin danaen ibagabagayu.
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Daan'e ta da'yuy na'atan datuwen na'at i ha"on ta danaen imbagabagayun ha''on di ibaga' i da'yu on nunwigwigiwiga' hi'on nganney li'nayu.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 Mu onha ha''on ot hanadan mangipabikah i da'yuy ibaga' ta mipa'amlong ayu ta wan mawaday dinolyu.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Mu ta'on damdamah ona' humapihapit onu dindinnongan ya adi damdama tee ma'aan tun ligato' an holholtapo' di hakitna.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Ot mundasal hi Job an alyonay, Apu Dios, immengleya' mo tayyan munligligat ya dinadagmu bo udot an namin nan pamilya'.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Ya he"ay nangdat ituwen ligato' ta na'appiguta' mo tayya.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Nunhigla nayyay bungot Apu Dios i ha''on ta ay munggagayotgot i ha"on.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Ya ta'on on hanadan tatagu ya ahiwawana' ta wa'e on inam'amungana' ta panadngolana' on nginihngihilana'.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Mu innila' an hi Apu Dios di nangiyabulut ta adi maphod di pangat nadan tatagu i ha"on.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Handi ya malmallinggopa' mu hi ad uwani ya aya' hingkol i Apu Dios ot itulduna' ot ahiya' mohpe pata'dogon ta ha"on di panpannaonda.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Ta ma''id ha homo'nan ha''on an paddungnay impapanaa' hinadan nala'ing an pumana ta nunhinawwang nadan panah adol'u ot umayuh di apgu' hinan luta.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 Ta agagga tayya on hinugatana' an umat hi pangat di ohan tindaluh nan binuhulnay atonan ha"on.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Ta ma''id mo tayya ha bikah'u ta nunlubunga' hi langgut ot umaliya' teen um'umbun hitun awadan di dapul.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Ta bimmolah tayyay angah'un kimmogakoga ya lumatunnu' di mata'.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Mu ma"id attog ha bimmungota' ya maphod di nundasala'.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Ot hanat adi matabbunan nan immayuh an dala' hitun luta ta hidiyey mangipa'innilah tun na'at i ha"on.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Mu ta'on on athidi ya madinola' an waday mangita'dog i ha''on hi ad abunyan.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 Ot ta'on on inwalonga' hinadan ibba' mu wadah Apu Dios an pumpahpahmo'a' ta boddangana' i hiya.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Mu pohdo' an waha mangita'dog i ha"on i Apu Dios an umat hi pangita'dog di ohan taguh nan ibbana.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 Te innila' teen adi madne ya mateya' ya ma"id mo ha alyon hi tumaguwa' bo.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.