Êxodo 25

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya alyon Apu Dios i Moses di,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Ibagam hinadan tinanud Israel ta way oha i dida on inyalinan he"a nan pinhodnan idawat i ha"on.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Ya hay mabalin hi idatda ya balitu' ya silber ya gombang
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 ya asul ya bayulet ya mumbolah an hinulid ya napinun linen ya dutdut di gulding
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ya up'up di tangbal an kalnero an nakololan hi mumbolah ya nan up'up di animal hinan baybay ya kayiw an akasya
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 ya nan lanan di olibo ta ma'usal hinan punhilawan ya nan middum hinan lanan mihiit hinadan miyappit i ha"on an Dios ya nan middum hinan maphod di hunghungnan insenso.
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Ya mabalin bo nadan oniks ya nadan udum an nun'abalol an batu ta miha"ad hinan ephod ya nan miyoddah hinan ephod.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 An namin danae ya ma'usal hinan ipiyamma' an pundayawanyun ha"on ta mi'hituwa' i da'yu.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Ta iyammayu nan tabernakel ya nadan mahapul hidi an iyunnudyuh nan ipatigo' i he"a.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 Alyon bon Apu Dios i Moses di, Ipiyammam ha kahun an hay iyammada ya nan kayiw an akasya an hay dinukkena ya napat ta limay (45) pulgada. Ya hay binillogna ya tinagena ya numpaddung an baintit pituy (27) pulgada.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Ya iniphodyun inoddahan hi namahmah an balitu' di dallomna ya nan muntigo. Ya inalkusanyu boh namahmah an balitu' nan nundina'ging hi uhhuna.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Ya inyammayuy opat di natuligonggong an balitu' ya inipongyun inyammah nan opat an hukin nan Kahun ta hindudwah numbinahhel.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Ya nangiyamma ayuh pangiyattangan an hay iyammayu ya nan kayiw an akasya ya inoddahanyuh balitu'.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 Ya numbinahhelonyun induul hinadan natuligonggong hinadan hukin nan Kahun ta pangiyattangan nadan mangdon.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Ya nunnanongonyuhdi ta adiyu aanon.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Ya iha"adyuh nan Kahun nadan idat'un he"a Moses an batun nitud'an nadan inabulutyun aton ta'u.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 Ya hay iyammayuh kalubna ya nan namahmah an balitu' an hay dinukkena ya napat ta limay (45) pulgada ya hay binillogna'e ya baintit pituy (27) pulgada.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Ya mingammut an miyammahdi nan duwan kerubim an hay miyamma ya nan balitu' an pandayonyu
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 ta mipattuk hi numbinnongwah uhhun nan kalub nan Kahun.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 An nunhangngaban dadiyen kerubim mu iyuhdungdah nan kalub ya binitbityuy paya'da ta mahophopan nan uhhun nan Kahun.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Ya niyamma'eh diyen Kahun ya inha''adyu nan duwan batun nitud'an nadan tugun'u ya kinalubanyu.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Ta hidih nan way numbattanan nan duwan kerubim di pi'hapita' i he''a ta ibaga' an namin nadan tugun'u ta ipa'innilam hinadan ibbam an tinanud Israel.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 Ya iyammayu bo ha akasya an lamehaan an hay dinukkena ya tuluy umpi. Ya hay binillogna'e ya ohay umpi ta han godwa ya hay tinagena'e bo ya duway umpi ta han godwa.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Ya inoddahanyuh namahmah an balitu' ya inalkusanyuh balitu' nan da'gingnah nunlini"odan.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Ya hina"adanyu nan nundina'ging hi tuluy pulgaday binillog nan kayiw ya inalkusanyuh balitu' di nunlini"odan.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Ya inyammayuy opat di natuligonggong an balitu' ya inipongyun in'apyah nan way duggun nan lamehaan an awadan nan opat an hukina
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 hi da"ul nan da'gingna ta iduulan nan pangiyattangan nadan mangdon.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Ya inyammayu bo ha duway kayiw an akasya ta pangiyattangan ya inoddahanyuh balitu'.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Ya nangiyamma ayu boh balitu' an duyu ya basu ya malukung ya pannuman an ittuwan di ma'inum an midawat i ha"on an Dios.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Ya nan tinapay an midawat i ha"on ya tigonyu ta nanongnan wadah nan lamehaan hidih nan pundayawanyun ha"on.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 Pandayonyu bo nan namahmah an balitu' hi punhilawan. Ta ohan nangammut an balitu' nan mihipun hi pu"una ya nan nigawwan ay adolna ya nan alkusnan umat hi habhabung ya nadan hapangna.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Ta onom nadan ay hapang te hintutluh numbinahhel.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Ya way ohah nan ay hapang ya na'alkusan hi tulun natuntunud an ay habung di almon.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Ya nan nigawwan ay adol nan punhilawan ya waday opat an natuntunud an ay habung di almon.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 Ya hi da"ul di ohan ay habung di almon ya waday ay nuwanin habung hinan nundammuwan di duwan ay hapang ta ingganah nan mi'atlun nundammuwan di duwan ay hapang.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Ta an namin nadan alkusnan ay habung ya nan tulun numpopotto'an an hapang ya oha nan nangammut an namahmah an balitu' hi pandayonyu.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 Ya miyammay pitun hilawna ta matolganda'e ya madilagan nan akuyungna. Nan Punhilawan|alt="i0004 lampstand" src="HK077C.tif" size="col" loc="25:37" copy="HK" ref="Hay Nakakan 25:31,37"
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Ya hay iyammayuh pumputul hinan magbun mitsa ya nan pangi'amungan hi gubu ya nan namahmah an balitu'.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Ta hay ngammut di ma'usal hinan punhilawan ya nadan udum an ma'usal ya umeh tulumpulut opat (34) di kilun namahmah an balitu'.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Ot tigom ta an namin nadan iyammayu ya miyunnudan di a'atdah nan impatigo' i he''ah tun billid.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.