2 Pedro 1

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hituwen tudo' ya nalpu i ha"on an hi Simon Peter an baal Jesu Kristu ya oha boh nadan apostolesna an hinnagnan e mangipa'innilah nan a'atna.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Hanat nanongnan malinggop ayu ya minaynayun nan homo' Apu Dios i da'yu an gapuh nanginnilaanyuh nan a'atna ya nan a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Hi Apu Dios an ongal di abalinana ya indatnan namin di mahapul ta'u ta way aton ta'un mangihamad an mangunud hinan pohdona an gapuh nanginnilaan ta'un Kristu an nangayag i dita'u ta wan mi'laggat ta'uh nan amaphodna ya anabaktuna.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Ya gapu i naen boddangna ya nipa'annung i dita'u nan imbagabagana tuwali ta mabalin an adi ta'u aton nadan bumahbah i dita'u an umat hinan adi maphod an pohpohdon di tataguh tun luta ta nadan maphod an pangat an nalpu i Apu Dios di matigoh nan nitaguwan ta'u.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Ot hiya nan mahapul an aton ta'un namin di abalinan ta'u ta wan umong'ongngal di pangulug ta'u ta pumhod di pangat ta'u. Ya ta wan ma'udman di innilaon ta'u
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 ta way aton ta'un mangono'nong hi punnomnom ya pangat ta'u. Ta wan itpol ta'u nadan punligatan ta'u ya un'unudon ta'uh Apu Dios.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Ya mahapul bon ulayan ta'u nadan ibba ta'u ya ipatigo ta'uy pamhod ta'un dida.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Aton ta'u'e datuwe ya mabalin an umong'ongngal di iyatan nan na'innilaan ta'un a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Mu nan tagun kimmulug i Jesu Kristu mu adina unudon dadiye ya hidiyey atigana an aggena na'awatan di a'at Apu Dios ya lininglingnay namakawanan Apu Dios hi bahulna.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Ta hiya nan da'yun i'iba ya mahapul an way ohaon humlun mangun'unud i Apu Dios ta wan mipatigo an pinto' da'yun munhilbin hiya. Te athidi'ey pangatyu ya ma''id ha mabalin hi mangihi"an i da'yun Apu Dios.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Ta udum hi algo ya mun'am'amlong hi Apu Dios an mangabulut i da'yuh nan ma''id ha pogpognan pun'ap'apuwan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu an Mangihwang i dita'u.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Inaynayun'un ipanomnom danaen da'yu an ta'on on dingngolyu tuwali ot unudonyu ta na'innilan nahamad di pangulugyuh nadan nituddun da'yu.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Te ad uwanin wadaa' ni' hitun luta ya pinhod'un nomnomnomonyu datuwe.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Te innila' an agagga mo ya mateya' te impa'innilan tuwalin nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di ataya'.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Ta hiya nan ihamad'un muntugun i da'yuh ad uwani ta ta'on ona' mate ya nanongnan mipapanomnom datuwen da'yu.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Nan impa'innilamin da'yu an a'at di anabaktun Jesu Kristu hitun pumbangngadana ya bokon a''apoh an ninomnom di nun'ala'ing an tatagu te immannung an nipatigo i da'miy anabaktuna.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Te hidin nangipatigan Apu Dios hi anabaktun Jesu Kristu ya dingngolmi nan nalpuh ad abunyan an hapit Amana an nunhiglay amaphodna an alyonay, Hiyah tuwe nan Imbabale' an pa'appohpohdo' ya pun'am'amlonga'.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Ta dingngolmih diyen hapit an nalpuh ad abunyan te wahdi amin ibbamih Jesus hinan billid an niyappit i Apu Dios.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Hidiyen na'at di mangipa'innila an immannung nan anabaktun Jesu Kristu an imbagabagan handidan propetah din nadne. Ot maphod on ihamad ta'un adalon dadiyen imbagabagada. Te hiya ya nipaddung hinan dilag te patalana nan nahilngan an punnomnom ta pa''innilaon ta'u nan a'atna an hiya nan ay taloh nan mun'awiwi''it.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Mu ha ahan di nomnomnomonyu ya nan nitudo' an hapit Apu Dios ya adi mabalin hi ukod nan tagu ya na'awatanay ibalinana te gahin on nan Espiritu di pangidinolanah bumoddang an mangipa'innilah a'atna.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Te nan hapit Apu Dios an intudo' nadan propetah din nadne ya bokon hay nomnomday nalpuwana te nan Espiritu di nangipa'innilah nan intudo'da.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.