2 Pedro 1

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hituwen tudo' ya nalpu i ha"on an hi Simon Peter an baal Jesu Kristu ya oha boh nadan apostolesna an hinnagnan e mangipa'innilah nan a'atna.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Hanat nanongnan malinggop ayu ya minaynayun nan homo' Apu Dios i da'yu an gapuh nanginnilaanyuh nan a'atna ya nan a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Hi Apu Dios an ongal di abalinana ya indatnan namin di mahapul ta'u ta way aton ta'un mangihamad an mangunud hinan pohdona an gapuh nanginnilaan ta'un Kristu an nangayag i dita'u ta wan mi'laggat ta'uh nan amaphodna ya anabaktuna.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 Ya gapu i naen boddangna ya nipa'annung i dita'u nan imbagabagana tuwali ta mabalin an adi ta'u aton nadan bumahbah i dita'u an umat hinan adi maphod an pohpohdon di tataguh tun luta ta nadan maphod an pangat an nalpu i Apu Dios di matigoh nan nitaguwan ta'u.
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 Ot hiya nan mahapul an aton ta'un namin di abalinan ta'u ta wan umong'ongngal di pangulug ta'u ta pumhod di pangat ta'u. Ya ta wan ma'udman di innilaon ta'u
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 ta way aton ta'un mangono'nong hi punnomnom ya pangat ta'u. Ta wan itpol ta'u nadan punligatan ta'u ya un'unudon ta'uh Apu Dios.
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 Ya mahapul bon ulayan ta'u nadan ibba ta'u ya ipatigo ta'uy pamhod ta'un dida.
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 Aton ta'u'e datuwe ya mabalin an umong'ongngal di iyatan nan na'innilaan ta'un a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Mu nan tagun kimmulug i Jesu Kristu mu adina unudon dadiye ya hidiyey atigana an aggena na'awatan di a'at Apu Dios ya lininglingnay namakawanan Apu Dios hi bahulna.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Ta hiya nan da'yun i'iba ya mahapul an way ohaon humlun mangun'unud i Apu Dios ta wan mipatigo an pinto' da'yun munhilbin hiya. Te athidi'ey pangatyu ya ma''id ha mabalin hi mangihi"an i da'yun Apu Dios.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Ta udum hi algo ya mun'am'amlong hi Apu Dios an mangabulut i da'yuh nan ma''id ha pogpognan pun'ap'apuwan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu an Mangihwang i dita'u.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Inaynayun'un ipanomnom danaen da'yu an ta'on on dingngolyu tuwali ot unudonyu ta na'innilan nahamad di pangulugyuh nadan nituddun da'yu.
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 Te ad uwanin wadaa' ni' hitun luta ya pinhod'un nomnomnomonyu datuwe.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Te innila' an agagga mo ya mateya' te impa'innilan tuwalin nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di ataya'.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Ta hiya nan ihamad'un muntugun i da'yuh ad uwani ta ta'on ona' mate ya nanongnan mipapanomnom datuwen da'yu.
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Nan impa'innilamin da'yu an a'at di anabaktun Jesu Kristu hitun pumbangngadana ya bokon a''apoh an ninomnom di nun'ala'ing an tatagu te immannung an nipatigo i da'miy anabaktuna.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 Te hidin nangipatigan Apu Dios hi anabaktun Jesu Kristu ya dingngolmi nan nalpuh ad abunyan an hapit Amana an nunhiglay amaphodna an alyonay, Hiyah tuwe nan Imbabale' an pa'appohpohdo' ya pun'am'amlonga'.
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Ta dingngolmih diyen hapit an nalpuh ad abunyan te wahdi amin ibbamih Jesus hinan billid an niyappit i Apu Dios.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 Hidiyen na'at di mangipa'innila an immannung nan anabaktun Jesu Kristu an imbagabagan handidan propetah din nadne. Ot maphod on ihamad ta'un adalon dadiyen imbagabagada. Te hiya ya nipaddung hinan dilag te patalana nan nahilngan an punnomnom ta pa''innilaon ta'u nan a'atna an hiya nan ay taloh nan mun'awiwi''it.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 Mu ha ahan di nomnomnomonyu ya nan nitudo' an hapit Apu Dios ya adi mabalin hi ukod nan tagu ya na'awatanay ibalinana te gahin on nan Espiritu di pangidinolanah bumoddang an mangipa'innilah a'atna.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 Te nan hapit Apu Dios an intudo' nadan propetah din nadne ya bokon hay nomnomday nalpuwana te nan Espiritu di nangipa'innilah nan intudo'da.
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.