1 Tessalonicenses 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Innilayun da'yun i'iba an nan immaliyanmihna ya waday imboddangnan da'yu
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 an ta'on on nunhiglay nunholholtapanmi ot ahi ami umalihna. Te hidin awadanmih ad Pilipay ya nunhiglay namalpaligatda ya namadngopadngoldan da'mi. Mu maphod ta hi Apu Dios di bimmoddang i da'mi ta waday tulidmin immalihna an nangipa'innilah nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u an ta'on on nunhiglay agge naminhod di udum.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Mu hidin nuntudtuduwanmi ot ahi ayu kumulug ya ma"id ha adi maphod hi ninomnommi. Ya ma"id ha ninomnomin munha'ul i da'yu te onmi impa'innila ya abuh nan nahamad an tudtudu i da'yu.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Ta inabulut Apu Dios an da'miy e mangitudtuduh nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u. Te ha ahan di pohdonmin pa'amlongon ya hi Apu Dios an nanginnilah nan punnomnommi.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Ot innilayun wa'et adi maphod di at'atonyu ya adimi alyon hi maphod te bokon da'yuy pinhodmin pa'amlongon te bokon hanadan magamgaman hitun lutay gapunah emi puntudtuduwan i da'yu. Ya innilan Apu Dios an immannung hituwe.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Ya bokon bo hay pangipabaktuwan di tatagu i da'miy ninomnommi an ta'on on apostoles da'mi i Jesu Kristu.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Mu inulayan da'yu i da'mi an umat hi pangipapto' di ohan inah nadan u"ungan imbabalena.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Te ongal di naminhodmin da'yu ta hiya nan intudtudumi i da'yuy mipanggep i Kristu. Ya bokon ammunah diye te ta'on on hay nitaguwanmi ya mabalin an ipulangmi hi'on hidiyey mahapul ta iphodanyu.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Ya innilayu bon i'iba an hidin awadanmihnah ya abigabigat on nuntamu ami an ta'on on hinan hilong te pinhodmin da'miy ukod hinadan mahapulmi te adimi pohdon an maligatan ayu an umat hi pangdatanyuh anonmi.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Ot iyuhuh Apu Dios an nipto' di nangatmih din awadanmihna te hiyay inunudmi. Ya ta'on on da'yun kimmulug hina ya unnudanyu te tintinnigoyu ot ma''id attog ha inatmih lummuh pamihulanyun da'mi.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Ya innilayuy inatmin nuntugun ya bimmoddang hi hinohhan da'yu an umat hinan aton di ohan amah nan imbabalena.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Ya inalubyag da'yuh nadan inomnomanyu ya binoddangan da'yu ta waday naminhodyun manginaynayun hi pangulugyu. Ya imbagabagami an mahapul an miyunnudan di pangat ta'uh nan pohdon Apu Dios an nangayag i dita'u ta wan middum ta'uh nan pun'ap'apuwana ya ta wan mi'laggat ta'un mipabaktu hitun ipabaktuwanah pidwana.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Nanongnan munhana ami i Apu Dios hi nangabulutanyuh nan hapitna. Te hidin nangipa'innilaanmin da'yu ya inabulutyu an hidiye ya hapit Apu Dios an ma"id ha alyonyuh hapit di tagu. Ya hidiyen tudtuduy mangipaphod i dita'un kimmulug.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Hanadan na'at i da'yun i'iba an umat hi namalpaligatan nadan ibbayun bimmoble i da'yu ya atbohdiy na'at hinadan udum an kimmulug i Kristu an ma'amu'amung hinadan simba'an hi ad Judea te nunhiglay hihiwon nadan ibbadan Judyu i dida.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Atdahdi te dida tuwaliy nangipapateh nadan propeta ya ta'on on nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu. Ya teen ta'on on hi ad uwani ya ahiwawan dita'u. Ta hiya nan adida umipa'amlong i Apu Dios. Ya ayda mi'buhul hi atagutagu
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 te amod onda ipagol di emi pangitudtuduwan hinadan bokon Judyu hinan atondan mi'tagu i Apu Dios. Ta gapu i datuwen adi maphod an pangatda ya nunhiglay bungot Apu Dios i dida.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Handi ni' ya napilitan amin nanaynan i da'yun i'iba mu paddungnay wadawada amihna te nonomnomon da'yu. Mu atonmiy abalinanmin umalihna an manigon da'yu.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Pinhodmi nimpe tayyan umalihna an namama i ha''on. Te agge naminghan di nunnomnomanmin umalihna mu dakol di aton Satanas an manandi hi emi umaliyan hina.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Ya manu'e hi nunhiglay naminhodmin da'yu ya da'yu han umipa'amlong i da'mi ta da'yuy paddungnay gunggunami an ahimi ibaga hinan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu hitun pumbangngadana an gapuh nanguluganyuh nan intudtudumin hapit Apu Dios. Te gapun da'yu ya madinol ami an waday amlong nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu i da'mi.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Ya hidiyey pangipabaktuwan damdaman Apu Dios i da'mih tun pumbangngadanah udum hi algo.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.