1 Pedro 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Innila ta'u an hi Jesu Kristu ya inanusanay ligat ya nadan nunholholtapanah din awadanah tun luta. Ot ta'on on dita'u ya maphod on mundadaan ta'un mangitpol hinadan punligatan ta'u an umat hinan inat Kristu. Te nan tagun mangitpol hinadan punligatana ya abalinana mon mangidinong hinadan pumbahulan.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Ot ad uwanin atagu ta'uh tun luta ya hanat hanadan pohdon Apu Dios di aton ta'u ta bokon hanadan pohpohdon di adol ta'uy aton ta'u.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Te impahda ta'un ina'inat nadan adi maphod hidin agge ta'u ni' kimmulugan an dadiye nadan pohpohdon nadan agge kimmulug i Apu Dios an aton an umat hinan nagaga"ihon pohpohdon di adol ya hanan ma'anamu"amungta on inagan hi inum on inat nadan ababain. Ya hay nunhiglan umipabungot i Apu Dios ya nan e pundinolan hi udum an dios an umat hi bulul.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ta hiya nan ad uwani ya masda'aw dadiyen agge kimmulug hinan adiyu pi'pi'yatan hinadan adi maphod an at'attonda ta on da'yu mo ngihngihilan i dida.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Mu udum hi algo ya humalyaon Apu Dios didah nadan ina'inatdan adi maphod. Te hi Apu Dios ya nundadaan an munhumalyah atagutagu an ta'on on handidan numpun'ate.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ta hiyah naey gapuna an ta'on on hanadan numpun'ate ya nipa'innilan diday a'at Jesu Kristu. Ta ta'on hi'on natey adolda te hiyah diyey ma'at hi an namin hi tagu mu ta wan mi'taguda i Apu Dios hi pidwana.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Tuwe mon madatngan di apogpogan di an namin an wahtun luta. Ot hiya nan mahapul an nomnomnomon ta'uy aton ta'u ta adi ta'u palpaliwan ta ma''id ha manandih nan pundasalan ta'u.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ya ha ahan di mamanguluh nomnomnomon ta'u ya hay e ta'u pangipatigan hinan ongal an pamhod ta'uh nadan ibba ta'un kimmulug. Te wada'ey pamhod ta'un dida ya abalinan ta'un pakawanon an namin nadan numbahulanda i dita'u.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ya wadada'ey ibba ta'un kimmulug hi himmawwang hi nunhituwan ta'u ya hanat mun'am'amlong ta'un mangapnga i dida.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Te hiyah naey nangdatan Apu Dios hi abalinan di hinohhan dita'u ta way aton ta'un munhimboboddang.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ot hanan nidattan hi abalinana an muntuddu ya mahapul an nan hapit Apu Dios di itudtuduna. Ya nan nidattan hi abalinana an bumoddang hi ibbana ya mahapul an hidiyey ihamadnan aton. Ta wan an namin di aton ta'u an gapuh boddang Jesu Kristu i dita'u ya hi Apu Dios di mipabaktu. Te hiya ya ammunay madayaw hi inggana te ma''id ha nipaddungan di abalinana. Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Da'yun i'iba, hanat adi ayu masda'aw hi'on dakol di ligat hi holholtaponyu. Te danaey apatnaan di pangulug ta'u.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Ot hanat mun'am'amlong ta'u an ta'on on munholholtap ta'uh nadan dakol an punligatan ta'u an gapuh pangun'unudan ta'un Jesu Kristu ta ay ta'u ni'ligat hidin nunligatana ta wan udum hi algo ya mi'yam'amlong ta'uh tun ipatigan di anabaktuna.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Ya mipa'amlong ta'u bo hi'on nan e ta'u pangun'unudan i Jesu Kristu di lummuh pamihulan di tatagun dita'u. Te hidiyey atigana an immannung an wadan dita'u nan Espiritun Apu Dios an bumoddang i dita'u.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Mu hahalipodpodon ta'u ta wan ma''id i dita'u ha mapaligat an gapu i ha adi maphod hi inatna an umat hi pimmate onu nangako onu nadan udum an pumbahulan an umat hi e pi'bibiyangan hi nitaguwan di udum.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mu wa'et gapuh pangun'unudan ta'u i Jesu Kristu di pamalpaligatandan dita'u ya adi ta'u bumain. Mu onnot on munhana ta'u i Apu Dios an gapuh nidduman ta'u i Kristu.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Te datuwen punholholtapan ta'uy atigana an nihipun di punhumalyaan Apu Dios hi tatagu an hay pamanguluwona ya dita'un kimmulug i hiya. Ot athidi'ey ma'at i dita'un i'imbabalena ya namama moh nadan tatagun adi mamatih nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Te impitudo' Apu Dios an alyonay, Ta'on on nan nipto' di pangatnan tagu ya naligat hi ena pi'taguwan i Apu Dios. Ot namama mo ahan hinan tagun adi maphod di pangatna.
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Ot hiya nan hanat hi Apu Dios an nunlumu i dita'uy pundinolan ta'u hi pangatan ta'uh maphod. Ot ta'on on ta'u mapalpaligat hi'on hidiyey inyabulutna hi ma'at i dita'u.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.