1 Pedro 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Innila ta'u an hi Jesu Kristu ya inanusanay ligat ya nadan nunholholtapanah din awadanah tun luta. Ot ta'on on dita'u ya maphod on mundadaan ta'un mangitpol hinadan punligatan ta'u an umat hinan inat Kristu. Te nan tagun mangitpol hinadan punligatana ya abalinana mon mangidinong hinadan pumbahulan.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Ot ad uwanin atagu ta'uh tun luta ya hanat hanadan pohdon Apu Dios di aton ta'u ta bokon hanadan pohpohdon di adol ta'uy aton ta'u.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Te impahda ta'un ina'inat nadan adi maphod hidin agge ta'u ni' kimmulugan an dadiye nadan pohpohdon nadan agge kimmulug i Apu Dios an aton an umat hinan nagaga"ihon pohpohdon di adol ya hanan ma'anamu"amungta on inagan hi inum on inat nadan ababain. Ya hay nunhiglan umipabungot i Apu Dios ya nan e pundinolan hi udum an dios an umat hi bulul.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Ta hiya nan ad uwani ya masda'aw dadiyen agge kimmulug hinan adiyu pi'pi'yatan hinadan adi maphod an at'attonda ta on da'yu mo ngihngihilan i dida.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Mu udum hi algo ya humalyaon Apu Dios didah nadan ina'inatdan adi maphod. Te hi Apu Dios ya nundadaan an munhumalyah atagutagu an ta'on on handidan numpun'ate.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Ta hiyah naey gapuna an ta'on on hanadan numpun'ate ya nipa'innilan diday a'at Jesu Kristu. Ta ta'on hi'on natey adolda te hiyah diyey ma'at hi an namin hi tagu mu ta wan mi'taguda i Apu Dios hi pidwana.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Tuwe mon madatngan di apogpogan di an namin an wahtun luta. Ot hiya nan mahapul an nomnomnomon ta'uy aton ta'u ta adi ta'u palpaliwan ta ma''id ha manandih nan pundasalan ta'u.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Ya ha ahan di mamanguluh nomnomnomon ta'u ya hay e ta'u pangipatigan hinan ongal an pamhod ta'uh nadan ibba ta'un kimmulug. Te wada'ey pamhod ta'un dida ya abalinan ta'un pakawanon an namin nadan numbahulanda i dita'u.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ya wadada'ey ibba ta'un kimmulug hi himmawwang hi nunhituwan ta'u ya hanat mun'am'amlong ta'un mangapnga i dida.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Te hiyah naey nangdatan Apu Dios hi abalinan di hinohhan dita'u ta way aton ta'un munhimboboddang.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Ot hanan nidattan hi abalinana an muntuddu ya mahapul an nan hapit Apu Dios di itudtuduna. Ya nan nidattan hi abalinana an bumoddang hi ibbana ya mahapul an hidiyey ihamadnan aton. Ta wan an namin di aton ta'u an gapuh boddang Jesu Kristu i dita'u ya hi Apu Dios di mipabaktu. Te hiya ya ammunay madayaw hi inggana te ma''id ha nipaddungan di abalinana. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Da'yun i'iba, hanat adi ayu masda'aw hi'on dakol di ligat hi holholtaponyu. Te danaey apatnaan di pangulug ta'u.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Ot hanat mun'am'amlong ta'u an ta'on on munholholtap ta'uh nadan dakol an punligatan ta'u an gapuh pangun'unudan ta'un Jesu Kristu ta ay ta'u ni'ligat hidin nunligatana ta wan udum hi algo ya mi'yam'amlong ta'uh tun ipatigan di anabaktuna.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Ya mipa'amlong ta'u bo hi'on nan e ta'u pangun'unudan i Jesu Kristu di lummuh pamihulan di tatagun dita'u. Te hidiyey atigana an immannung an wadan dita'u nan Espiritun Apu Dios an bumoddang i dita'u.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Mu hahalipodpodon ta'u ta wan ma''id i dita'u ha mapaligat an gapu i ha adi maphod hi inatna an umat hi pimmate onu nangako onu nadan udum an pumbahulan an umat hi e pi'bibiyangan hi nitaguwan di udum.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Mu wa'et gapuh pangun'unudan ta'u i Jesu Kristu di pamalpaligatandan dita'u ya adi ta'u bumain. Mu onnot on munhana ta'u i Apu Dios an gapuh nidduman ta'u i Kristu.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Te datuwen punholholtapan ta'uy atigana an nihipun di punhumalyaan Apu Dios hi tatagu an hay pamanguluwona ya dita'un kimmulug i hiya. Ot athidi'ey ma'at i dita'un i'imbabalena ya namama moh nadan tatagun adi mamatih nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u.
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Te impitudo' Apu Dios an alyonay, Ta'on on nan nipto' di pangatnan tagu ya naligat hi ena pi'taguwan i Apu Dios. Ot namama mo ahan hinan tagun adi maphod di pangatna.
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Ot hiya nan hanat hi Apu Dios an nunlumu i dita'uy pundinolan ta'u hi pangatan ta'uh maphod. Ot ta'on on ta'u mapalpaligat hi'on hidiyey inyabulutna hi ma'at i dita'u.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.