1 Pedro 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da'yu'en nun'alahin an binabai ya maphod on ayu mumpada''ul hinan ahawayu. Te onha wadan da'yu ha agge kimmulug di ahawana ot ta'on on adiyu lutikan i dida ot lo'tat ya iyunnudandan da'yu ta kumulugda an gapuh nan tigondan maphod an pangatyu
1 — ausente —
2 te tigonda an nipto' nan atonyun mangun'unud i Apu Dios.
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Ya tigonyu bo ta adi nunhiglay pangipaphodyuh adolyu an umat hi pangipaphodanyuh ibu'yu ya hay pumbanggolanyuh nadan nun'abalol an umat hi balitu' ya hay punlubunganyuh nadan nun'anginan lubung te bokon danaey atigan di amaphodyu.
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 Te hay atigana ya nan maphod an pangatyu an umat hinan adi maluman an uleyu ya pumpada''ulanyu te danaey waday niyatanan Apu Dios.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 Te athinay inat handidan binabaih din nadne an nundinol i Apu Dios an numpada''uldah nadan ahawada. Ta hidiyey nibilangandah maphod an binabai.
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 Umat i Sarah an inun'unudnah ahawanan hi Abraham an imbilangnah ap'apuna. Ot mibilang ayuh imbabalena hi'on maphod di pangatyu ya ma"id ha nganneh diyeh takutanyu.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Ya da'yu'e damdaman linala'in nun'alahin ya mahapul an ipapto'yu nadan ahawayu te nakapuyda mu da'yu. Ya maphod di ulayanyu dida ta ma"id ha manandih dasalyu te innilayu an numpaddung di ulen Apu Dios i da'yun himbale te ta'on on dida ya mi'tagudah munnananong i Apu Dios.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 Ot hay ibaga' i da'yun i'iban mumpangulug ya maphod on mun'u'unnudan ayu ya munhimboboddang ayu ya mumpopohhodan ayu ya hom'onyuy ibbayu ya mumpada''ul ayu.
8 — ausente —
9 Ya alina'eh waha adi maphod hi inat di ibbayun da'yu onu waday adi maphod hi hinapitdan da'yu ya adiyu iballoh mu atonyuot di maphod i dida. Ta umat hidin imbagan Apu Dios hi namto'anan dita'u an alyonay wagahan dita'u. Ta hiya nan mahapul an ipatigo ta'uy maphod hi ibba ta'u.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 Te hay impitudo' Apu Dios ya alyonay, Nan tagun pohdonan maphod di itaguwana ya mahapul an ma"id ha hapitonah adi maphod onu layah.
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 Ya mahapul an idinongnan mangat hinadan adi maphod ta hanadan maphod di atona. Ya hanat maphod di pi'hayyupanah ibbanan tagu.
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 Te ha"on an Dios ya ipappapto"u nadan tatagun maphod di pangatda ya nundadaana' an mangngol hi dasalda. Mu hanada'en adi maphod di pangatda ya nunhiglay bungot'un dida.
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 Onha hanadan maphod di popohdonyun aton ot ma"id ha taguh attaonan mangat hi adi maphod i da'yu.
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 Mu ta'on'eh on maphod di pangatyu ya apyanan paligaton da'yu ya mabalin damdama an mun'am'amlong ayu. Ya hanat adi ayu minomnoman ya adi ayu tumakut.
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 Mu onyuot nomnomon an hi Jesu Kristu di nahamad hi un'unudonyu te hiyay Ap'apu ta'u. Ya mahapul bon nanongnan nidadaan di pambal ta'u hi'on mahmahandan dita'u di gapunah e ta'u pundinolan i Apu Dios. Ya pa'ulayon ta'un mambal ta ipatigo ta'uy pumpada''ulan ta'un dida.
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 Ya ipatigo ta'uy ule ya lispitu ta'un dida ta lo'tat ya bumaindan e mamihupihul i dita'u an gapuh e ta'u kimmulugan i Jesu Kristu.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 Te udu'dulnah on paligaton dita'u an gapuh pangatan ta'uh maphod hi'on hidiyey pohdon Apu Dios mu ta adi gapu i ha adi maphod hi inat ta'u.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Te hi Jesu Kristu ya ta'on on ma''id ha bahulna ya nipapate an gapuh bahul ta'un tatagu ta way aton ta'un mihayyup i Apu Dios. Ya hidiyen nangiyatayanah bahul ta'u ya namingpinghan ya abuh an adi mabalin hi mipidwa. Ya manu te pinateday adolna mu timmagu te nan linnawana ya agge ni'yate.
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 Ta hidiyen linnawanay immeh nan nibaludan nadan linnawan handidan numpun'ate ta ena intudtuduwan dida
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 an dadiye nadan linnawan handidan agge nangulug i Apu Dios hidin atagun Noah. Te hidin ataguda ya inan'anusan Apu Dios an hihinnod di eda kumulugan i hiya mu hidin nagibbuh nan papol ya ammunada han walun tatagun kimmulug i hiya an hinunggop hinan papol ta diday nihwang i diyen nalbongan tun luta.
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 Ta hay nipaddung i diyen liting ya nan e ta'u pumpabonyagan ta wan mipatigon mihwang ta'uh nan pundusan Apu Dios ta mi'tagu ta'un Jesu Kristu an gapuh namahuwana. Te nan pumpabonyagan ya bokon hay a'ulahan di dikan di adol ta'uy ipa'innilana te on hay e ta'u pangunudan i Apu Dios an namakawan hi bahul ta'u.
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 Ta ad uwani ya numbangngad hi Jesu Kristu hi ad abunyan hi awadan Apu Dios ta hiyay na'abbaktun mun'ap'apu. Ta ta'on on nadan anghel ya an namin nadan wahdin waday abalinanda ya hiyay mun'ap'apu i dida.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.